首页> 外文会议>Chinese lexical semantics workshop >A Chinese-English Comparative Study on Non-conventional Verb-Object Collocations in Chinese
【24h】

A Chinese-English Comparative Study on Non-conventional Verb-Object Collocations in Chinese

机译:汉英非常规动词宾语搭配的汉英比较研究

获取原文

摘要

In Chinese language, "verb + non-conventional object" is a very specific and complex structure. Discussions about categories of such kinds of objects have not reached a consensus. This paper employs the "stereotypical relation" to sort out and defines seven kinds of "non-conventional object". It also attempts to explain the syntactic functions of these objects based on a Chinese-English comparative analysis. A hypothesis is eventually devised of how the non-conventional collocations come into being.
机译:在中文中,“动词+非常规宾语”是一个非常具体和复杂的结构。关于此类物体的类别的讨论尚未达成共识。本文利用“定型关系”进行梳理,定义了七种“非常规对象”。它还试图基于汉英比较分析来解释这些对象的句法功能。最终提出了一个关于非常规搭配如何形成的假设。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号