首页> 外文会议>International conference on machine vision >A Bayesian Model Averaging Method for Improving SMT Phrase Table
【24h】

A Bayesian Model Averaging Method for Improving SMT Phrase Table

机译:改进SMT短语表的贝叶斯模型平均法。

获取原文
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Previous methods on improving translation quality by employing multiple SMT models usually carry out as a second-pass decision procedure on hypotheses from multiple systems using extra features instead of using features in existing models in more depth. In this paper, we propose translation model generalization (TMG), an approach that updates probability feature values for the translation model being used based on the model itself and a set of auxiliary models, aiming to alleviate the over-estimation problem and enhance translation quality in the first-pass decoding phase. We validate our approach for translation models based on auxiliary models built by two different ways. We also introduce novel probability variance features into the log-linear models for further improvements. We conclude our approach can be developed independently and integrated into current SMT pipeline directly. We demonstrate BLEU improvements on the NIST Chinese-to-English MT tasks for single-system decodings.
机译:通过采用多个SMT模型来提高翻译质量的先前方法通常是对使用附加特征的多个系统的假设进行第二遍决策过程,而不是更深入地使用现有模型中的特征。在本文中,我们提出翻译模型概括(TMG),这是一种基于模型本身和一组辅助模型来更新正在使用的翻译模型的概率特征值的方法,旨在缓解过高估计的问题并提高翻译质量在首遍解码阶段。我们验证基于两种不同方式构建的辅助模型的翻译模型方法。我们还将新颖的概率方差特征引入对数线性模型中以进一步改进。我们得出结论,我们的方法可以独立开发,并且可以直接集成到当前的SMT管道中。我们展示了BLEU在NIST汉译英MT任务上对单系统解码的改进。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号