【24h】

Models for Inuktitut-English Word Alignment

机译:Inuktitut-英语单词对齐的模型

获取原文

摘要

This paper presents a set of techniques for bitext word alignment,optimized for a language pair with the characteristics ofInuktitut-English. The resulting systems exploit cross-lingualaffinities at the sublexical level of syllables and substrings, aswell as regular patterns of transliteration and the tendency towardsmonotonicity of alignment. Our most successful systemswere based on classifier combination, and we found differentcombination methods performed best under the target evaluationmetrics of F-measure and alignment error rate.
机译:本文介绍了一组用于位扩展字对齐的技术, 针对具有以下特征的语言对进行了优化 Inuktitut-英语。最终的系统利用了跨语言 音节和子字符串的亚词法层次的亲和力,如 以及常规的音译模式和发展趋势 对齐的单调性。我们最成功的系统 基于分类器组合,我们发现不同 组合方法在目标评估下表现最佳 F度量和对齐误差率的度量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号