首页> 外文会议>17th World Congress on Ergonomics(第十七届国际人类工效学大会)论文集 >Devising work schedules for a collective: Favouring intergenerational collaboration among counsellors in a shelter for women victims of conjugal violence
【24h】

Devising work schedules for a collective: Favouring intergenerational collaboration among counsellors in a shelter for women victims of conjugal violence

机译:制定集体的工作时间表:在辅导员之间的代际合作中为夫妻暴力的女性受害者提供便利

获取原文

摘要

The study presented here was devised in order to understand the work activity of counsellors in shelters for women victims of conjugal violence. The consortium of shelters that asked for the study requested it because of complaints of worker stress, difficulties in management and a high employee turnover. Therefore they were particularly interested in problems surrounding work organisation, governance, spatial organisation and training and recruitment of young counsellors. The study involved a team of specialists in ergonomics and social work from the research center CINBIOSE, brought together by the Community Outreach Service of Université du Québec à Montréal. We present here only the results of the part of the study dealing with training. We did 22 interviews and 80 hours of observation of work and of formal and informal training with counsellors from two shelters. The shelters were chosen so as to have different characteristics from the point of view of management practices and of geographical situation (one rural, the other urban). In both shelters, counsellors provided clients with all kinds of assistance (interface with the judicial system, empowerment training, help setting up child care, dispute settlement, organisation of meals and housework, etc.). Counselling was composed of both formal counselling (interviews with clients) and informal counselling (interactions during collective meal preparation, child supervision, and so forth). In both shelters, work had to extend over 24 h/day, 7 days per week in order to provide service to women in the shelters and those who might call with urgent problems. At the beginning, both shelters set up work schedules according to seniority considerations. Observations in both shelters revealed an intense collaborative activity involving communications by many means, verbal and written. But the interviews showed that young counsellors participated less in this activity and complained of having few opportunities to develop their skills in counselling because they were isolated on evening, night and weekend shifts. This resulted in two problems: first, the formal counselling and guiding activities that were at the heart of their jobs, and that constituted the reason for their choice of the profession of counsellor, took place primarily during the day on weekdays. Second, although there was ample opportunity for informal counselling during the younger counsellors' shifts, there was a dearth of more experienced personnel at those times, and thus there was little opportunity for transmission of skills and techniques. Given that even those counsellors who had been formally trained in schools of social work had had little or no training in the approaches favoured by the shelters, the younger workers felt the need for more mentoring and training than were available. In collaboration with the ergonomists, one shelter experimented with new ways of devising the work schedule so as to favour learning and training. In this shelter, the process was quite successful. The most experienced now share evening and day shifts and expertise with young counsellors.
机译:此处进行的研究旨在了解心理咨询师在庇护所中遭受伴侣暴力的女性受害者的工作活动。由于研究人员抱怨工人压力大,管理困难和员工流失率高,因此要求进行这项研究的收容所财团对此提出了要求。因此,他们对围绕工作组织,治理,空间组织以及年轻辅导员的培训和招聘等问题特别感兴趣。这项研究由来自魁北克大学蒙特利尔社区服务中心的CINBIOSE研究中心的一个人体工程学和社会工作专家团队组成。在这里,我们仅介绍研究中与培训有关的部分的结果。我们与来自两个庇护所的顾问进行了22次面试和80小时的工作观察以及正式和非正式培训。从管理实践和地理环境(一个农村,另一个城市)的角度选择避难所,使其具有不同的特征。在这两个庇护所中,辅导员都为客户提供了各种帮助(与司法系统互动,增强能力培训,帮助建立托儿服务,解决争端,安排饮食和家务劳动等)。咨询由正式咨询(与客户访谈)和非正式咨询(在集体进餐,儿童监督等过程中的互动)组成。在这两个收容所中,工作必须每天延长24小时/天,每周7天,以便为收容所中的妇女以及可能遇到紧急问题的人提供服务。最初,两个庇护所均根据工龄考量制定工作时间表。在两个避难所的观察都显示出激烈的合作活动,涉及通过多种语言和书面方式进行的交流。但是访谈显示,年轻的辅导员参加这项活动的人数较少,并且抱怨说他们很少有机会发展其辅导技能,因为他们在晚上,晚上和周末轮班时被孤立。这导致了两个问题:首先,正式的辅导和指导活动是他们工作的核心,并且构成了他们选择辅导员职业的原因,这些活动主要发生在工作日的白天。其次,尽管在年轻的辅导员轮班期间有足够的非正式咨询机会,但当时缺乏经验丰富的人员,因此几乎没有机会传授技能和技术。鉴于即使是在社会工作学校接受过正式培训的辅导员,也很少或根本没有接受过庇护所偏爱的培训,年轻的工人感到需要比现有的培训和指导更多的培训。与人体工学专家合作,一个庇护所尝试了新的工作时间表设计方法,以利于学习和培训。在这个庇护所中,该过程非常成功。现在,最有经验的人与年轻的辅导员分享日夜班和专业知识。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号