首页> 中文会议>中国地质学会2015年学术年会 >地学期刊英文摘要的编辑加工例析

地学期刊英文摘要的编辑加工例析

摘要

本文结合多年的翻译校对实践工作,举例说明地学期刊英文摘要中常见的时态、语态、词首字母大小写等的编辑加工,供编辑和作者参考。地学期刊英文摘要的时态主要涉及一般现在时、一般过去时和现在完成时,英文摘要的不同要素适用不同的时态,主动语态的优点是表达直接、清晰、准确,信息突出,并且具有更强的可读性。与主动语态相应的是,第一人称代词较频繁的使用,比如:“we”,“our”。第一人称的使用增强了对研究工作客观描述的生动性和亲切感。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号