首页> 中文会议>第十七次中医药文化学术研讨会暨中医哲学2014年学术年会 >CM还是TCM?——从跨文化传播理论的反馈角度谈“中医药”的英译

CM还是TCM?——从跨文化传播理论的反馈角度谈“中医药”的英译

摘要

本文拟从从语内反馈和语际反馈角度进行讨论,TCM、CM二者哪一个更适合作为"中医药"的英译标准.指出“CM”这一英译在语际反馈中可能带来的模糊性能够给受众带来更为深刻的印象,并使他们在疑问的促使下更为积极主动地寻找符号的所指。在此,模糊性的产生并不代表着文化信息传播的失败,相反,这一模糊性在推动受众对传统中医药探索的同时也带来了随之而来的现代中医药的附加关注,从而引发对中医药更为全面与深入的研究与讨论。可以说,"CM”这一译法在翻译的过程中,不仅充分保持源语言文化的最大信息,同时也使这一跨文化传播活动获得更大的传播效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号