首页> 中文会议>第二届航空科技翻译学术交流会 >科技英语翻译的特点及方法

科技英语翻译的特点及方法

摘要

科学技术的飞速发展和对外交流的日益广泛,使科技英语翻译逐渐成为一门重要学科.通常科技英语词汇概括起来可分为非专业词汇、次专业词汇和专业词汇三大类。而且在语法方面的运用和普通英语不同,主要表现为频繁使用现在时态、倾向于使用被动语态、大量使用非限定动词、大量使用长复句。根据泰特勒的三原则与严复的三字标准以及忠实和通顺两面兼顾标准,结合翻译理论,笔者提出科技翻译可采用引伸译法、增减词译法、词类转换、语序调整法、反译法、长句译法等翻译技巧。另外,在科技英语翻译过程中,除了具备英语翻译扎实深厚的功底外,同时还必须深入熟知所译领域的专业基础知识和相关专业术语,了解和掌握科技英语的特点及翻译方法和技巧,从而达到准确、客观地还原原文。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号