文本类型
文本类型的相关文献在1990年到2022年内共计670篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文649篇、会议论文6篇、专利文献36139篇;相关期刊419种,包括太原城市职业技术学院学报、文教资料、考试周刊等;
相关会议6种,包括中国当代文学研究会第十八届年会、第十四届全国科技翻译研讨会、中国教育学会教育史分会第十届学术年会等;文本类型的相关文献由785位作者贡献,包括黄瑞、乔婧、宋梅等。
文本类型—发文量
专利文献>
论文:36139篇
占比:98.22%
总计:36794篇
文本类型
-研究学者
- 黄瑞
- 乔婧
- 宋梅
- 张乐金
- 朱飞
- 杨慧娟
- 牛新生
- 谭静
- 贺学耘
- 高明阳
- 仲林
- 任芳
- 伊内·芬特兰德
- 何程壮
- 余敏槠
- 侯贺英
- 刘佳
- 刘学英
- 刘恋
- 刘悦华
- 刘玥辰
- 刘琴
- 刘连芳
- 刘靖
- 单桂华
- 史素娟
- 叶黎明
- 吴丹
- 吴凤云
- 周少蓉
- 周弘
- 姚蓓
- 岳爱珍
- 崔燕
- 张俊琳
- 张君
- 张杰亨
- 张浩群
- 张继东
- 张艳培
- 张贤玲
- 徐磊
- 戴拥军
- 房坤
- 易威伟
- 李峰
- 李成明
- 李治
- 李海玲
- 李燕妮
-
-
高一丹
-
-
摘要:
0.引言“创造性”在翻译研究中并非新的概念。在译学界,关于翻译与创造性的观点大体可以分为三种:一是关注翻译活动中的人,即考察译者在翻译过程中发挥的创造性作用;二是关注文体或文本类型,认为某一类翻译(文学翻译)具有创造性;三是关注转换方式,具体分析译文创造性的呈现方式,指出其实质是一种翻译策略。
-
-
赵雨;
臧瑞婷
-
-
摘要:
文章运用文本类型理论,将公示语文本归纳为信息型和感染型公示语;通过对第十四届运动会信息型和感染型公示语的汉英翻译进行实证分析,探讨了体育赛事公示语翻译的策略,希望本研究能够为体育赛事公示语翻译理论研究和翻译实践提供一定的借鉴。
-
-
魏小娜;
陈永杰
-
-
摘要:
小学语文“思辨性阅读”是一种与感悟体验式阅读相区别的阅读类型,强调阅读的态度、方法、思维的“思辨”性,旨在发展学生的理性精神和理性思维。《义务教育语文课程标准(2022年版)》从“发展理性精神和态度”“获取‘思辨’性认知技能”两个维度,具体规定了小学语文“思辨性阅读”的课程目标,明示了“思辨性阅读”的文本类型。“思辨性阅读”教学设计,要重视“忠实地读懂”,强化“有支持的阅读”,引导“质疑、追问地阅读”,关注“求证、评价地阅读”。
-
-
孔沫人
-
-
摘要:
在数字时代,阅读动机、阅读方式等都在经历前所未有的变革。对不同类型的文本进行深度对话式的解读就成为了当下亟需讨论的课改议题之一,在阅读教学中教师要基于不同文本类型,着力研究不同类型文本中有利于发展核心素养的解读路径和方法。
-
-
杨登丰;
杨占
-
-
摘要:
德国功能学派以目的为根本立足点提出了崭新的研究理论,对翻译实践具有重要的指导作用。本文从德国功能学派视角入手,探讨了青少年科普读物的特点,并立足于文本类型及目的论三大原则,运用翻译活动中的实例,说明了德国功能学派理论对青少年科普读物的指导作用与影响。
-
-
殷晓燕
-
-
摘要:
随着人教版高中教材的改革,阅读在课程中的地位变得举足轻重,这对高中教师以及高中生来说,都有着促使革新的意义。传统教学模式阅读只关注语法教学忽略阅读教学的问题必须引起重视和解决;而学生层面,应该从单一的阅读模式转变为多模态阅读模式、拥有阅读策略选择的思维,并且能够随着文本类型和题材的变化使用正确的阅读策略。要达到这一转变,必须了解不同文本类型的特点,拥有健全的阅读策略意识并且能够在此基础上根据文本的具体类型和宏观结构选择恰当的策略。所以,研究和探讨高中生阅读策略的使用与文本类型的相关性分析,对高中生阅读知识的学习和应用具备重大意义。
-
-
孙恒存
-
-
摘要:
网络文艺已融入人们的日常生活里,成为新世纪大众文艺生活不容忽视的重要组成部分。文艺网站是网络文艺的蓄水池。传媒学视域中的文本理论坚持一个基本命题:文本是媒介的织体。该文本理论透过媒介的力量来观看文本的边界。国内文艺网站根据不同的标准可以划分出不同的文本类型,这标示了文艺网站的文艺类型、权限归属和规模布局。文艺网站的文本类型随着时代发展会做出相应调整和变革,在既有文本类型的巩固与瓦解的摇摆中推动文艺网站的多样化和多元化发展。
-
-
熊迁
-
-
摘要:
文章旨在探讨信息类法律文本适用的翻译技巧以及文本类型理论对指导法律文本翻译的可行之处,以期为在此方向探索的译者提供些许借鉴。根据纽马克文本类型分类,选材主要为信息类文本,结合选材的文本特征和语义翻译、交际翻译两种原则,译者在简述所选文本特征的基础上,分别分析了文本词汇和句子层面可借鉴的翻译技巧,如增词、排除错误译法及调整语序等,最终达到实现译文以读者为中心、贴近原文效果的目标。
-
-
马泳斐
-
-
摘要:
该文选取美国《国家地理》杂志北欧维京文化专栏文章,旨在从文本类型的角度分析官网译者采用的翻译策略以及采取该策略的原因。分析发现,译文的翻译策略以直译为主,增译和改写为辅。其中,翻译策略的选取受到译入语表达习惯、原文文本类型和风格的影响,同时译者也兼顾目的语的传播效果,旨在实现外来文化在中文语境下的归化和接受。
-
-
叶芷珊;
郑越匀;
吕卓琳;
彭宇镔
-
-
摘要:
处理文化承载词的对外英译问题,需要同时考虑原文功能与翻译目的。以中华思想文化术语为例,运用文本类型理论和目的论探讨中华思想文化术语在表达性、祈使性、信息性和审美性文本中的英译策略,指出在不同类型的文本下,译者应根据文本类型的特点及原文与译文的目的,对中华思想文化术语英译采取灵活多样的翻译策略。
-
-
-
-
-
禹建湘
- 《中国当代文学研究会第十八届年会》
| 2014年
-
摘要:
网络文学产业化是网络文学生产与消费最基本的存在方式,产业化促使了网络文学不断创新,超长篇小说成为网络文学主流,幻想类小说成为网络文学新宠.但产业化在追求商业利益中也带来了一些负面效应,"太监小说"成为文学写作的暗斑,网络侵权、版权争执、格调低下等情形也给网络文学带来了某些伤害.由此可见,网络文学产业化面临的问题还很多,只有直面这些负面因素,并逐一去克服完善,网络文学产业化道路才能开向光明的未来。
-
-
禹建湘
- 《中国当代文学研究会第十八届年会》
| 2014年
-
摘要:
网络文学产业化是网络文学生产与消费最基本的存在方式,产业化促使了网络文学不断创新,超长篇小说成为网络文学主流,幻想类小说成为网络文学新宠.但产业化在追求商业利益中也带来了一些负面效应,"太监小说"成为文学写作的暗斑,网络侵权、版权争执、格调低下等情形也给网络文学带来了某些伤害.由此可见,网络文学产业化面临的问题还很多,只有直面这些负面因素,并逐一去克服完善,网络文学产业化道路才能开向光明的未来。
-
-
禹建湘
- 《中国当代文学研究会第十八届年会》
| 2014年
-
摘要:
网络文学产业化是网络文学生产与消费最基本的存在方式,产业化促使了网络文学不断创新,超长篇小说成为网络文学主流,幻想类小说成为网络文学新宠.但产业化在追求商业利益中也带来了一些负面效应,"太监小说"成为文学写作的暗斑,网络侵权、版权争执、格调低下等情形也给网络文学带来了某些伤害.由此可见,网络文学产业化面临的问题还很多,只有直面这些负面因素,并逐一去克服完善,网络文学产业化道路才能开向光明的未来。
-
-
禹建湘
- 《中国当代文学研究会第十八届年会》
| 2014年
-
摘要:
网络文学产业化是网络文学生产与消费最基本的存在方式,产业化促使了网络文学不断创新,超长篇小说成为网络文学主流,幻想类小说成为网络文学新宠.但产业化在追求商业利益中也带来了一些负面效应,"太监小说"成为文学写作的暗斑,网络侵权、版权争执、格调低下等情形也给网络文学带来了某些伤害.由此可见,网络文学产业化面临的问题还很多,只有直面这些负面因素,并逐一去克服完善,网络文学产业化道路才能开向光明的未来。
-
-
-