首页> 外文OA文献 >Constructing Nationality: Website Translation between English and Chinese in a Postcolonial Context
【2h】

Constructing Nationality: Website Translation between English and Chinese in a Postcolonial Context

机译:建构国籍:后殖民语境下的中英文网站翻译

摘要

本文试图分析在信息通讯科技(ICT)高速发展的今天,中国的后殖民状况是如何反映在汉英网站翻译中的。通过结合弗朗兹·法农和霍米·巴巴的后殖民理论,作者选择详细阐述中国民族性如何通过翻译得以重塑的情形。法农认为民族主义要经历三个阶段才能最终走向成熟,即同化阶段、(以巴巴推崇的模仿和模拟为特征的)文化民族主义阶段和最后的(以民族文化和认同中的混杂为特征的)民族主义阶段。为实现主旨,本文由引言、四个篇章和结论组成。 第一章着重解释本研究的背景,并为涉及到的各主要概念下定义,包括后殖民主义、后殖民研究、民族主义、后殖民翻译研究,“数字鸿沟”和电子政府。本章全面介绍了后殖民研究的起源和主要人物,尤其是法...
机译:本文试图分析在信息通讯科技(ICT)高速发展的今天,中国的后殖民状况是如何反映在汉英网站翻译中的。通过结合弗朗兹·法农和霍米·巴巴的后殖民理论,作者选择详细阐述中国民族性如何通过翻译得以重塑的情形。法农认为民族主义要经历三个阶段才能最终走向成熟,即同化阶段、(以巴巴推崇的模仿和模拟为特征的)文化民族主义阶段和最后的(以民族文化和认同中的混杂为特征的)民族主义阶段。为实现主旨,本文由引言、四个篇章和结论组成。 第一章着重解释本研究的背景,并为涉及到的各主要概念下定义,包括后殖民主义、后殖民研究、民族主义、后殖民翻译研究,“数字鸿沟”和电子政府。本章全面介绍了后殖民研究的起源和主要人物,尤其是法...

著录项

  • 作者

    丁悦;

  • 作者单位
  • 年度 2007
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号