首页> 外文OA文献 >'Talk-stories' in the fictions of Maxine Hong Kingston and Amy Tan
【2h】

'Talk-stories' in the fictions of Maxine Hong Kingston and Amy Tan

机译:maxine Hong Kingston和amy Tan的小说中的“谈话故事”

摘要

This thesis investigates the "talk-story" narrative patterns, which stem from the Chinese oral tradition, in selected works of two contemporary Chinese American women writers, Maxine Hong Kingston and Amy Tan. In The Woman Warrior, Kingston has experimented with a new kind of "talk-story" writing in blending family stories, cultural myths, fantasy, autobiographical details, and history, as she attempts to model her work on the familial talk-story culture she was nurtured in. Borrowing the term "talk story" from a pidgin Hawai'ian expression, Kingston develops a special kind of generic "talk-story" as an artistic creation in her fictions. Amy Tan's The Joy Luck Club is often compared to The Woman Warrior and a number of critics have observed the use of "talk-story" in Tan's novels, but the talk-story components in the two writers' works have been largely discussed in relation to the mother-daughter dyads and few critics have distinguished the different usages and functions of "talk-stories" in their works. Through a literary analysis of their works, my thesis attempts to enrich the concept of "talk-story" originated from Kingston, and discusses its relation to the works of Kingston and Tan, with an aim to teasing out the two writers' differences within their sameness. While Kingston exhibits a talk-story narrative structure in her works, Tan mainly confines the talk-story elements at a textual level as a healing narrative therapy between generations. I will argue that while both writers exemplify talk-story as a form of self-expression and empowerment, their talk-stories function differently as they interact with the mainstream discourse: while Kingston remodels the Chinese talk-story pattern by making it a form of literary art, Tan refashions talk-story as a kind of "talking-cure, " as in western psychotherapy, in her fictions and writes in the popular arena.
机译:本文研究了两位当代美国华裔女作家马克西恩·洪·金斯顿和艾米·谭的作品中源自中国口头传统的“话语故事”叙事模式。在《女战士》中,金斯敦尝试将家庭故事,文化神话,幻想,自传细节和历史融为一体,尝试了一种新型的“谈话故事”写作,她试图根据自己的家庭谈话故事文化为自己的作品建模金斯顿(Kingston)借用夏威夷语的小意思表达“对话故事”一词,因此在她的小说中发展了一种特殊的通用“对话故事”作为艺术创作。经常将艾米·谭(Amy Tan)的《欢乐运气俱乐部》(The Joy Luck Club)与《女勇士》(The Woman Warrior)进行比较,许多评论家都注意到谭(Tan)小说中“对话故事”的使用,但是在两位作家的作品中,对话故事的组成部分已被广泛讨论对于母女二重奏,很少有评论家在他们的作品中区分“谈话故事”的不同用法和功能。通过对他们的作品的文学分析,本文试图丰富源于金斯敦的“话语故事”的概念,并讨论其与金斯敦和谭的作品之间的关系,以期消除两位作家在他们之间的差异。相同。金斯敦在她的作品中展示了一个叙事故事叙事结构,而谭光耀主要将叙事故事元素限制在文本层面上,作为世代相传的治疗叙事疗法。我将争辩说,虽然两位作家都将谈话故事作为一种自我表达和授权的例子,但他们的谈话故事在与主流话语互动时却表现出不同的功能:而金斯敦则通过将其作为一种形式来重塑中国的谈话故事模式。在文学艺术中,谭(Tan)在小说和流行舞台上的小说和写作中,都把谈话故事视作西方心理治疗中的一种“谈话治疗”。

著录项

  • 作者

    Wong Hiu Wing;

  • 作者单位
  • 年度 2006
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 English
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号