首页> 外文OA文献 >Translation Resources, Merging Strategies and Relevance Feedback for Cross-language Information Retrieval
【2h】

Translation Resources, Merging Strategies and Relevance Feedback for Cross-language Information Retrieval

机译:跨语言信息检索的翻译资源,融合策略和相关反馈

摘要

This paper describes the official runs of the Twenty-One group for the first CLEF workshop. The Twenty-One group participated in the monolingual, bilingual and multilingual tasks. The following new techniques are introduced in this paper. In the bilingual task we experimented with different methods to estimate translation probabilities. In the multilingual task we experimented with refinements on raw-score merging techniques and with a new relevance feedback algorithm that re-estimates both the model's translation probabilities and the relevance weights. Finally, we performed preliminary experiments to exploit the web to generate translation probabilities and bilingual dictionaries, notably for English-Italian and English-Dutch.
机译:本文描述了第一届CLEF研讨会第二十一小组的正式运行。 21个小组参加了单语,双语和多语任务。本文介绍了以下新技术。在双语任务中,我们尝试了不同的方法来估计翻译概率。在多语言任务中,我们对原始分数合并技术进行了改进,并尝试了新的相关性反馈算法,该算法重新估计了模型的翻译概率和相关性权重。最后,我们进行了初步的实验,以利用网络生成翻译概率和双语词典,特别是英语-意大利语和英语-荷兰语。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号