首页> 外文OA文献 >The Disentangled Pictorial History of Mémoire sur la Chine (1776)
【2h】

The Disentangled Pictorial History of Mémoire sur la Chine (1776)

机译:纠缠的中国记忆绘画史(1776)

摘要

This paper would add a contribution to the "entangled histories" of the circulation of Sino-European representations of landscape during the long 18th century. I will discuss a prime example of interaction, interpretation and hybridization that occurred in French essays, atlases, encyclopedias, reports, and private letters on the Qing land-scape. I am especially interested in the grey literature and colorful maps that have sur-rounded two publications by d'Anville and Father Du Halde, SJ: Mémoire sur la Chine (1776); and Description géographique, historique, etc. de l'Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise (1735).I will disentangle only two in the many layers of the French interpretation of the Qing landscape:Layer 1: Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville (1697-1782)'s quarrel with Father Joseph-Anne-Marie de Moyriac de Mailla (1669-1748) SJ, about de Mailla's disentanglement of d'Anville's disentanglement made when he reviewed…Layer 2: … several disentanglements made by the Manchu, Russian, Dutch, and French cartographers who mapped and depicted independently several parts of the Qing Em-pireI will examine why and how d'Anville defined concepts, methods, and best practices in the disentanglement of landscape representation. I plan to revisit the Sino-European history of transfers of theories and techniques on visual information, from technical surveys of the physical landscape in Beijing to the emergence of a new intellectual landscape in Paris. Case study: The carto-controversy of the Mémoire de M. d'Anville, etc. sur la Chine (1776), and of the Description géographique, historique, etc. de l'Empire de la Chine et de la Tartarie chinoise (1735)Since Julius von Klaproth (1826), Henri Cordier (1904-1908), and Marcel Destombes (1976), we believe that we know everything that deserves to be known on the infor-mation on China that became available to 18th-century Paris. We have been maybe too self-confident. Since 2010, Lucile Haguet has unearthed at the Bibliothèque nationale de France new materials that are telling us an un-redacted story on the Sino-European exchanges of landscape depiction.
机译:本文将为18世纪漫长的中欧风景画流通的“纠缠历史”做出贡献。我将讨论在清代景观中的法文,地图集,百科全书,报告和私人信件中发生的相互作用,解释和杂交的主要例子。我对灰色文献和彩色地图特别感兴趣,这些文献围绕着d'Anville和SJ的杜哈德神父出版的两本著作:Mémoiresur la Chine(1776);中国历史和历史,以及中国历史和历史等。(1735年)。在法国对清朝景观的多层次解释中,我将仅解开其中的两层:第1层:让-巴蒂斯特·勃吉尼翁d '安维尔(1697-1782)与约瑟夫·安妮·玛丽·德·莫里亚克·德·毛伊拉神父(1669-1748)SJ发生争执,关于德·毛伊拉对d'安维尔的纠缠不解的纠结...第二层:...独立绘制和描绘清朝的几个部分的满族,俄国,荷兰和法国制图师将研究d'Anville为何以及如何界定景观表现形式中的概念,方法和最佳实践。我计划重温中欧视觉信息理论和技术转移的历史,从对北京自然景观的技术调查到在巴黎出现新的知识分子景观的历史。案例研究:《安德维尔大剧院》(1776年)和《帝国》,《历史》等描写的争议。《中国和塔尔塔里的中国》(1735年)自朱利叶斯·冯·克拉普罗斯(Julius von Klaproth)(1826年),亨利·科尔迪埃(Henri Cordier(1904-1908年)和马塞尔·德斯托姆贝斯(Marcel Destombes)(1976年)以来,我们相信我们知道应该在18世纪巴黎获得的中国信息中应有的一切。我们也许太自信了。自2010年以来,Lucile Haguet在法国国家图书馆出土了新材料,这些新材料告诉我们有关中欧景观交流的未编故事。

著录项

  • 作者

    Forêt Philippe;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号