首页> 外文OA文献 >Política africana de China: una manifestación de la real economy de corte chino
【2h】

Política africana de China: una manifestación de la real economy de corte chino

机译:中国的非洲政治:中国式实体经济的体现

摘要

Desde el año 2000 el idilio China-África está marcado principalmente por un foro de cooperación, mecanismo de diálogo y cooperación colectiva ideado por China. Sin embargo, destaca que esta relación ha evolucionado en función de los intereses estratégicos de los chinos. China se inserta en los circuitos económico-comerciales africanos de manera metódica y decidida. A diferencia de sus competidores (Estados Unidos, Unión Europea, Canadá, Japón, etc.), que actúan en África de manera preferencial, China invierte en todos los países africanos sin ninguna excepción, sin importar su régimen político, su situación económico-financiera o su ubicación geográfica. Sin embargo, la voracidad energética china se ha vuelto objeto de preocupación en el Consejo de Seguridad de Naciones Unidas, sobre todo por su ofensiva por acaparar el mercado petrolero africano. Puede afirmarse que el actuar chino en África es una expresión de su pragmatismo económico-comercial, con efectos colaterales negativos para la integración y el desarrollo de África.-----Since 2000, the relationship between China and Africa is growing up because of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) which is a collective mechanism of dialogue and cooperation. Meanwhile, it’s important to mention that this relationship has increased regarding the Chinese strategic interests in Africa. China is getting inside the African economic and trade networks in a methodic and aggressive way. Differently from his competitors (USA, EU, Canada, Japan...) which only seem to use Africa, China invests in all the African countries without looking at their economical or financial situation, neither their geographical location. The energetical voracity of China has become a real issue at the United Nations Security Council, especially for the Chinese strike in the African petroleum market. For many reasons, we can affirm that the way China is acting in Africa is only the expression of its economical and trade pragmatism, which also has got negative results in the african development and integration process.
机译:自2000年以来,中非田园主要以中国设计的合作论坛,对话机制和集体合作为标志。但是,他强调,这种关系是根据中国人的战略利益而发展的。中国以有条不紊,坚定不移的方式将自己插入非洲的经济贸易圈。与其竞争对手(美国,欧盟,加拿大,日本等)优先在非洲开展业务不同,中国在所有非洲国家的投资都无一例外,无论其政治体制,经济财务状况如何或其地理位置。但是,中国的能源稀缺性已成为联合国安理会关注的问题,特别是由于其进攻非洲垄断石油市场的行为。可以说,中国在非洲的行动是其经济商业实用主义的体现,对非洲的融合与发展产生了负面的附带影响。-----自2000年以来,中非关系不断发展,原因是:中非合作论坛(FOCAC)是对话与合作的集体机制。同时,必须提及的是,就中国在非洲的战略利益而言,这种关系有所增加。中国正在有条不紊,积极进取地进入非洲经贸网络。与他的竞争对手(美国,欧盟,加拿大,日本...)似乎只使用非洲不同,中国在所有非洲国家进行投资,而没有考虑其经济或财务状况,也不考虑地理位置。中国精力充沛的动荡已经成为联合国安理会的一个现实问题,特别是对于中国在非洲石油市场的罢工。由于许多原因,我们可以肯定的是,中国在非洲的行动方式仅仅是其经济和贸易实用主义的表现,这在非洲的发展和一体化进程中也产生了负面影响。

著录项

  • 作者

    Mballa Louis Valentin;

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 spa
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号