首页> 外文OA文献 >Imagining China in London musical theatre during the 1890s: The Geisha and San Toy
【2h】

Imagining China in London musical theatre during the 1890s: The Geisha and San Toy

机译:在1890年代期间想象在伦敦音乐剧院:艺伎和圣玩具

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

For people living in London during the 1890s, China and the Chinese were largely mythical constructions. Attitudes towards China, as well as the Chinese themselves, were being imagined at the time through various media, including popular musical theatre. Two shows, both with music by Sidney Jones and produced by George Edwardes at Daly’s Theatre, were significant in this identity construction: The Geisha (1896) and San Toy (1899). Both musicals are set in East Asia and include Chinese and British characters. In The Geisha, which takes place in Japan, the sole Chinese character is Wun-Hi, the owner of a teahouse. He is less than honorable, and his music is in an ethnic-based music hall style, with nearly speech-sung melodies and unashamed Pidgin English. In Jones’s score for San Toy, which is set in China, characters who endorse Western views sing glorious melodic lines reminiscent of Gilbert and Sullivan while those who do not sound like Wun-Hi in The Geisha, with clipped articulations and non-standard English.
机译:在1890年代,中国和中国人的生活在伦敦的人口很大程度上是神话的建构。通过各种媒体在包括受欢迎的音乐剧院内,在各种媒体上想象于中国以及中国人的态度。两场演出,既有西德尼琼斯音乐又由戴西·剧院的乔治爱德华生产的音乐,在这一身份建设中都很重要:艺妓(1896年)和圣玩具(1899)。两个音乐剧都在东亚设立,包括中英格丽的人物。在艺伎发生在日本,唯一的汉语人物是茶馆的主人。他不到光荣,他的音乐在一个基于民族的音乐厅风格,近似语言 - 演讲旋律和难以消除的Pidgin英语。在琼斯的SAN玩具的分数,在中国设立,致力于西方观点的人物,唱着吉尔伯特和沙利文的光荣旋律线,而那些没有像艺伎一样听起来像Wun-Hi的人,那些没有剪切的关节和非标准英语。

著录项

  • 作者

    William A. Everett;

  • 作者单位
  • 年度 2016
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 hun
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号