首页> 外文OA文献 >L'alternance entre créole afro-portugais de Casamance, français et wolof au Sénégal : une contribution trilingue à l'étude du contact de langues
【2h】

L'alternance entre créole afro-portugais de Casamance, français et wolof au Sénégal : une contribution trilingue à l'étude du contact de langues

机译:塞内加尔的卡萨芒斯,法语和沃洛夫语之间的非洲葡萄牙语克里奥尔语的交替:对语言接触研究的三语贡献

摘要

Casamancese Afro-Portuguese Creole is still largely unknown. The present study is the first description of the language practices of Casamance Creole speakers. The study is based on a first-hand corpus collected during spontaneous discussions among Creole speakers in multilingual cities: Dakar, Thies and Ziguinchor. In this corpus, the main languages in contact are the Casamancese Creole, French and Wolof.This dissertation describes the changes induced by this contact in the corpus, especially the temporal deixis and phenomena specifically affecting noun groups (such as determiners and genitives). The study of these domains has led me to realize that all three languages involved both grammatical and lexical elements are provided by all these languages.Such a scenario is generally not taken into consideration in the theoretical approaches to language contact, which often posit a functional separation of the languages involved based on a dichotomy between matrix language and embedded language, and tend to ignore contact situations involving more than two languages.This dissertation is therefore a contribution to the study of language contact; more specifically, it allows for the possibility to take a fresh look at a trilingual contact situation involving a Creole language and two other languages typologically distant from the former. The inclusion of such a configuration is particularly innovative in the domain of Creole studies, where researchers interested in contact languages focus mainly on situations of contact between Creoles and their respective lexifier languages
机译:卡萨曼斯(Casamancese)非洲葡萄牙克里奥尔语仍是未知之数。本研究是对卡萨曼斯克里奥尔人的语言实践的首次描述。这项研究基于在多语种城市(达喀尔,蒂斯和Ziguinchor)的克里奥尔人自发讨论中收集到的第一手资料。在这个语料库中,主要的接触语言是卡萨曼斯语克里奥尔语,法语和沃洛夫语。本文描述了这种接触在语料库中引起的变化,特别是时态指代和专门影响名词组(例如限定词和属格词)的现象。对这些领域的研究使我意识到,所有这三种语言都提供了同时包含语法和词汇元素的所有三种语言,因此在语言接触的理论方法中通常不考虑这种情况,因为这种情况通常存在功能上的分离基于矩阵语言与嵌入式语言之间的二分法,所涉及的语言之间的差异往往忽略了涉及两种以上语言的联系情况。因此,本论文为语言联系的研究做出了贡献;更具体地说,它允许重新审视涉及克里奥尔语语言和其他两种在语言上与前者距离较远的语言的三语接触情况。这种配置的包含在Creole研究领域尤其具有创新性,在该领域中,对接触语言感兴趣的研究人员主要关注Creoles与它们各自的词汇词典语言之间的接触情况。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号