首页> 外文期刊>Sports medicine >Author's reply to steele and fisher: 'scientific rigour: A heavy or light load to carry?': The importance of maintaining objectivity in drawing evidence-based conclusions
【24h】

Author's reply to steele and fisher: 'scientific rigour: A heavy or light load to carry?': The importance of maintaining objectivity in drawing evidence-based conclusions

机译:作者对斯蒂尔和费舍尔的答复:“科学严谨:要承受沉重还是轻的负担?”:在得出循证结论时保持客观性的重要性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I appreciate the opportunity to respond to the letter by Steele and Fisher, "Scientific rigour; a heavy or light load to carry?" [1] regarding my recent review paper [2]. I welcome the platform that this letter provides to further expound on the role of loading in muscular adaptations. Steele and Fisher [1] begin by questioning my use of the word "intensity" to describe the relative magnitude of load lifted. In principle, I agree that this is a valid criticism. The term "intensity" is rather ambiguous and its employment should be taken up for scientific discussion to clarify proper terminology. Although my use of the term followed commonly accepted jargon, in retrospect I should have used the phrase "intensity of load" or simply "load" and will do so in the future.
机译:我很高兴有机会回复斯蒂尔和费舍尔的信:“科学严谨;要搬运的是重物还是轻物?” [1]关于我最近的评论论文[2]。我欢迎这封信提供的平台,以进一步阐明负荷在肌肉适应中的作用。斯蒂尔和费舍尔[1]首先质疑我对“强度”一词的使用,以描述所提升的负载的相对大小。原则上,我同意这是有效的批评。 “强度”一词含义不清,应采用其用途进行科学讨论,以澄清适当的术语。尽管我对术语的使用遵循了普遍接受的术语,但回想起来,我应该使用短语“负载强度”或简称为“负载”,并且将来会使用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号