首页> 外文期刊>Steinbruch und Sandgrube >Bodenaushub verwerten statt deponieren!
【24h】

Bodenaushub verwerten statt deponieren!

机译:回收挖掘的土壤而不是将其丢弃!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Woher sollen die dann benotigten Verful-iungsmengen vollstandig unbelasteten Bodenmaterials kommen?" - "Und wohin mit dem weitgehend geringfugig belasteten Bodenmaterial aus Abgrabungen in den Ballungsraumen?", fragt Mack, Die Moglichkeiten, belastetes Bodenmaterial in technischen Bauwerken, z. B. als Larmschutzwall oder als Unterbau in Strassen zu verwerten, seien begrenzt. Damit musse der uberschussige Bodenaushub zu hohen Kosten auf Deponien beseitigt werden. Knipper: "Wir fordern deshalb auch die Bauministerkonferenz auf, sich in ihrer nachsten Sitzung Anfang Juni 2001 mit den neuen LAGA-Regeln zu beschaftigen." Die Umweltminister der Bundeslander sind nach ihrer Entscheidung auf der 54, Umweltministerkonferenz gefordert, den Burgern und der Baubranche zu erklaren, warum die beschlossenen Qualitatsanforderungen an die Auffullung von Abgrabungen zum Teil deutlich hoher sind als die nutzungsbezogenen Anforderungen an die Bodenqualitat von Kinderspielplatzen. Mack: "Da drangt sich die Frage auf, ob hier nicht gezielt verwertbarer Bodenaushub zur Refinanzierung der Uberkapazitaten der kommunalen Deponiebauten auf die Schiene der offentlichen Abfallbeseitigung gelenkt werden soll."
机译:所需量的完全未污染的土壤材料从哪里来?“-”,以及从大都市地区的挖掘中将受到严重污染的土壤材料放在哪里?“或将其用作道路的下部结构是有限的。这意味着多余的挖掘土壤必须以高昂的成本在垃圾填埋场处置。Knipper:“因此,我们还呼吁建筑部长会议在2001年6月初的下次会议上采用新的LAGA规则根据他们在第54届环境部长会议上的决定,要求联邦各州的环境部长向公民和建筑业解释为什么填充挖土的质量要求有时会明显高于儿童游乐场土壤使用质量的要求。马克:“那是他们来的地方被问及这里是否可用可用的挖掘土壤来补充市政垃圾填埋场的产能过剩,不应直接用于公共废物处理。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号