首页> 外文期刊>Social psychiatry and psychiatric epidemiology >The performance of the Edinburgh Postnatal Depression Scale in English speaking and non-English speaking populations in Australia.
【24h】

The performance of the Edinburgh Postnatal Depression Scale in English speaking and non-English speaking populations in Australia.

机译:爱丁堡产后抑郁量表在澳大利亚英语和非英语人群中的表现。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

BACKGROUND: The Edinburgh Postnatal Depression Scale (EPDS) has been widely used to assess maternal depression following childbirth in a range of English speaking countries, and increasingly also in translation in non-English speaking ones. It has performed satisfactorily in most validation studies, has proved easy to administer, is acceptable to women, and rates of depression in the range of 10-20% have been consistently found. METHODS: The performance of the EPDS was compared across different population samples in Australia: (i) Women born in Australia or in another English speaking country who completed the EPDS in English as part of the 1994 postal Survey of Recent Mothers (SRM) 6-7 months after birth (n = 1166); (ii) Women born in non-English speaking countries who also completed the EPDS in English in the same survey (n = 142); and (iii) Women born in Vietnam (n = 103), Turkey (n = 104) and the Philippines (n = 106) who completed the EPDS 6-9 months after birth in translation in the Mothers in a New Country Study (MINC) study (total n = 313). The pattern of item responses on the EPDS was assessed in various ways across the samples and internal reliability coefficients were calculated. Exploratory factor analyses were also conducted to assess the similarity in the factor solutions across the samples. RESULTS: The EPDS had good construct validity and item endorsement by women was similar across the samples. Internal reliability of the scale was also very satisfactory with Cronbach's alpha for each sample being > or = 8. Between 39 and 46% of the variance in each of the three main samples was accounted for by one principal factor 'depression' (6-7 items loading), with two supplementary factors 'loss of enjoyment' (2 items loading) and 'despair/self-harm' (2-3 items loading) accounting for a further 20-25% of the variance. Alternative one and two factor solutions also showed a great deal of consistency between the samples. CONCLUSIONS: The good item consistency of the EPDS and the relative stability of the factor patterns across the samples are indicative that the scale is understood and completed in similar ways by women in these different English speaking and non-English speaking population groups. With the proviso that careful translation processes and extensive piloting of translations are always needed, these findings lend further support to the use of the EPDS in cross-cultural research on depression following childbirth.
机译:背景:爱丁堡产后抑郁量表(EPDS)已在许多英语国家被广泛用于评估产后的母亲抑郁,非英语国家也越来越多地将其用于翻译。在大多数验证研究中,它的表现令人满意,已被证明易于管理,为女性所接受,并且一直发现抑郁症的发生率在10%至20%之间。方法:比较了澳大利亚不同人群样本中EPDS的效果:(i)在澳大利亚或其他英语国家出生的妇女,英语作为1994年新母亲邮政调查(SRM)的一部分,以英语完成了EPDS 6-出生后7个月(n = 1166); (二)在非英语国家出生的妇女,在同一次调查中还用英语填写了EPDS(n = 142); (iii)在越南(n = 103),土耳其(n = 104)和菲律宾(n = 106)出生的妇女,在出生后6-9个月完成了《新国家/地区母亲研究》中的翻译工作,完成了EPDS。 )研究(总计n = 313)。通过各种方式评估了EPDS上项目响应的方式,并计算了内部可靠性系数。还进行了探索性因子分析,以评估整个样本中因子溶液的相似性。结果:EPDS具有良好的结构效度,并且样品中女性的项目认可相似。量表的内部可靠性也非常令人满意,每个样本的Cronbach阿尔法>或=8。在三个主要样本中,每个样本的39%至46%的方差是由一个主因“抑郁”引起的(6-7项),其中两个补充因素是“享乐损失”(2项负荷)和“绝望/自我伤害”(2-3项负荷),它们又占了差异的20-25%。备选的一因素和二因素解决方案也显示出样本之间的一致性。结论:EPDS的良好项目一致性以及整个样本中因子模式的相对稳定性表明,在这些不同的英语和非英语人口群体中,妇女以相似的方式理解并完成了量表。由于始终需要仔细的翻译过程和广泛的翻译指导,因此这些发现进一步支持了EPDS在分娩后抑郁症的跨文化研究中的应用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号