...
首页> 外文期刊>Scandinavian journal of caring sciences. >Self-assessment of nursing competencies--validation of the Finnish NCS instrument with Italian nurses.
【24h】

Self-assessment of nursing competencies--validation of the Finnish NCS instrument with Italian nurses.

机译:护理能力的自我评估-与意大利护士一起对芬兰NCS仪器进行验证。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

AIM: Research focusing on competence assessment of practicing nurses has recently increased. However, few generic instruments are available for this purpose. This study reports cultural validation of the Italian version of the Nurse Competence Scale (NCS, English version) by exploring nurses' perceptions of the use of the NCS instrument. METHODS: Content validity of the Italian version of the NCS was assessed during the translation and back-translation process. Thereafter, cultural validity was further explored by conducting self-assessments and semi-structured interviews with 10 nurses, who practise medicine, cardiology and intensive care wards. First, the Italian version of the 73-item NCS was used to assess nurses' competence levels and the frequency of using competencies in practice settings. Second, semi-structured interviews were conducted to evaluate nurses' perceptions of the use of the instrument. RESULTS: The advanced beginners obtained a high overall competence level and the experienced nurses a very high overall competence level. These results are similar with the earlier findings of nurse competence levels with the NCS. The overall frequency of using NCS competencies in clinical practice indicated good cultural validity of the instrument. The instrument was considered easy to understand and to complete, and the Italian version was considered to express the domain of nursing. However, a need to make semantic specifications for some items for the Italian version was pointed out. CONCLUSIONS: This explorative pilot study reports a first phase cultural validation process. Carefully performed translation alone does not ensure validity of translated instrument. Interview method is recommended to deepen the understanding of concept in question and the content validity of the instrument. The results support previous research findings of the use of the NCS instrument and show that it could be very useful in competence assessment for Italian nurses.
机译:目的:针对执业护士能力评估的研究最近有所增加。但是,很少有通用工具可用于此目的。这项研究报告了通过探索护士对NCS仪器使用的看法,对意大利语版本的护士能力量表(NCS,英语版)进行了文化验证。方法:在翻译和回译过程中评估了NCS意大利语版本的内容有效性。此后,通过与10名从事医学,心脏病学和重症监护病房的护士进行自我评估和半结构化访谈,进一步探索了文化有效性。首先,使用意大利语版本的73个项目的NCS评估护士的能力水平以及在实践中使用能力的频率。其次,进行了半结构化访谈,以评估护士对仪器使用的看法。结果:高级初学者获得了较高的整体能力水平,而经验丰富的护士获得了很高的整体能力水平。这些结果与NCS护士能力水平的早期发现相似。在临床实践中使用NCS能力的总体频率表明该仪器具有良好的文化有效性。该仪器被认为易于理解和完成,并且意大利语版本被认为表达了护理领域。但是,有人指出需要为意大利语版本的某些项目制定语义规范。结论:这项探索性的初步研究报告了第一阶段的文化验证过程。单独执行仔细的翻译并不能保证所翻译文书的有效性。建议采用访谈法,以加深对相关概念的理解和仪器的内容有效性。结果支持了以前使用NCS仪器的研究结果,并表明它在意大利护士的能力评估中可能非常有用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号