首页> 外文期刊>Scandinavian journal of caring sciences. >Cross-cultural validation of the Pediatric Quality of Life Inventory 4.0 (PedsQL) generic core scale into Arabic language.
【24h】

Cross-cultural validation of the Pediatric Quality of Life Inventory 4.0 (PedsQL) generic core scale into Arabic language.

机译:将儿科生活质量量表4.0(PedsQL)通用核心量表跨文化验证为阿拉伯语。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BACKGROUND: A range of scales is available to measure health-related quality of life. Recently, established quality of life scales have been translated for use in a wide range of Western and non-Western cultures. One of the most widely used health-related quality of life scales for use with children is the PedsQL 4.0. In this paper, we describe the process of translating this scale into Arabic and establishing its reliability and validity. AIM: This paper has three aims: first, to explain the process of translating the PedsQL (4.0) self- and proxy-reports for the ages 8-12 and 13-18, from English into Arabic; second, to assess the reliability of the new Arabic version of the scale and third, to assess its validity. METHOD: The scale was translated from English to Arabic and back-translated to ensure accuracy. The Arabic version was administered to healthy children and those with cancer and a range of chronic illnesses in Jordan. Statistical methods were used to test the psychometric properties (reliability and validity) of the Arabic version of the PedsQL (4.0) and its ability to discriminate between children in the above groups. RESULTS: Cronbach's alpha coefficients for child self- and parent proxy-reports exceeded 0.7 for the total scores, health summary scores and psychological health summary scores. Testing for discriminant validity showed that the healthy (control) group had a higher health-related quality of life than children and young people with cancer and chronic illness. The children with chronic illnesses had the lowest scores for physical, emotional and school functioning. CONCLUSION: Initial testing of the Arabic version of the PedsQL (4.0) suggests that the scale has satisfactory psychometric properties.
机译:背景:一系列的量表可用于测量与健康相关的生活质量。最近,已确立的生活质量量表已被翻译用于多种西方和非西方文化。 PedsQL 4.0是与儿童一起使用的,与健康相关的生活质量量表中使用最广泛的一种。在本文中,我们描述了将该比例尺翻译成阿拉伯语并确定其信度和效度的过程。目的:本文具有三个目标:首先,解释将8-12岁和13-18岁的PedsQL(4.0)自我报告和代理报告从英语翻译成阿拉伯语的过程;第二,评估新的阿拉伯文版量表的可靠性,第三,评估其有效性。方法:将量表从英语翻译成阿拉伯语,然后进行反译以确保准确性。阿拉伯语版本适用于约旦的健康儿童以及患有癌症和一系列慢性疾病的儿童。统计方法用于测试阿拉伯版本的PedsQL(4.0)的心理计量学特性(可靠性和有效性)及其在上述各组中区分儿童的能力。结果:儿童自我和父母代理报告的克朗巴赫(Cronbach)α系数在总分,健康摘要分数和心理健康摘要分数方面均超过0.7。判别效度的测试表明,健康组(对​​照组)比患有癌症和慢性病的儿童和年轻人具有更高的健康相关生活质量。患有慢性疾病的儿童在身体,情感和学校功能方面得分最低。结论:对阿拉伯版本的PedsQL(4.0)的初步测试表明该量表具有令人满意的心理计量学特性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号