首页> 外文期刊>Oilweek magazine >Moose heads and mistletoe
【24h】

Moose heads and mistletoe

机译:驼鹿头和槲寄生

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

WELL,IT'S THE HO-HO-HO SEASON AGAIN.The big question is what to get oil patch friends who have two of everything they could possibly need and three of everything they don't.But don't despair:those trendy style-setters in New York City have come to our rescue just in the St.Nick of time.Guess what the big buzz is in the elegant salons of the Upper East Side of the Big Apple?They call it "taxidermy chic," but don't be fooled-it is just a clever marketing ploy for trafficking in mouldy moose heads.
机译:嗯,这是再一次出现的大问题。最重要的问题是如何让油贴朋友拥有他们可能需要的所有东西中的两个,而又不需要他们的三个。但是不要失望:那些时髦的风格-纽约市的二传手已经在圣尼克(St.Nick)的时间来救援。猜测大苹果上东区高雅的沙龙里有什么嗡嗡声吗?他们称其为“标皮时尚”,但不要别傻了,这只是贩运发霉的驼鹿头的聪明营销手段。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号