...
首页> 外文期刊>Ceramic review >On Jumping Ship
【24h】

On Jumping Ship

机译:在跳船上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Jacqui Poncelet (CR185) has 'unchained herself from the lunatic' which is the current world of artists and makers working with clay. We can hardly blame her, but I would like to make a case against her decision to leave off making ceramics on principle, and to suggest she is running away from a dilemma which is fundamental to the whole of the art world but more extremely focused when considered in relation to our chosen material.To 'abandon clay' because you wish to be taken seriously as a Fine Artist should be unnecessary. It is the message not the medium which matters, and clay as a medium has been used to convey our concerns in relation to the rest of nature, our Gods, our society etc. since the dawn of civilisation. It was clay of sorts that was used to leave the first marks on cave walls; clay moulded between the fingers to make three-dimensional representations; clay applied to our bodies to transform them in shamanistic ritual, and more importantly, clay as the medium of transubstantiation. Clay is massively important in its symbolic self - the stuff of life - and is, was, and could be, among the best materials for making visual metaphor; and for making Art with a capital A.
机译:雅克·庞塞莱(Jacqui Poncelet)(CR185)“摆脱了疯子的束缚”,这是当今从事黏土工作的艺术家和制造商的世界。我们几乎不能怪她,但我想提出一个反对她决定原则上不做陶瓷的决定的理由,并建议她摆脱困境,这对整个艺术界来说都是根本的,但是当考虑与我们选择的材料有关。“放弃粘土”是因为您希望被认真对待为美术家,这是不必要的。信息不是最重要的信息,自文明诞生以来,黏土作为一种信息被用来传达我们对自然界,我们的神,我们的社会等的关注。它是用来在洞壁上留下第一道痕迹的黏土。手指之间模制的粘土,以进行三维表示;黏土应用于我们的身体,以萨满祭祀仪式改变他们的身体,更重要的是,黏土作为转化的媒介。黏土在它的象征性自我(生命的物质)中具有极其重要的作用,并且过去曾经而且可能是构成视觉隐喻的最佳材料之一。以及用大写字母A制作艺术。

著录项

  • 来源
    《Ceramic review 》 |2001年第190期| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 陶瓷工业 ;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号