...
首页> 外文期刊>Ceramic review >Objects for a Landscape
【24h】

Objects for a Landscape

机译:景观对象

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Gordon Baldwin rises early and will usually complete a couple of hours' work in the studio before breakfast. He will then return intermittently through the day — beginning with the quite speedy process of coiling and building up the clay, of pausing, and then more building. The piece will then grow more slowly, decisions are gradually made - basic matters of structure, of evolving a shape or the direction of a rim and, when leatherhard, deciding where to make an opening, how to mark a surface. Then there is the matter of glazing, the complex layering of surface with rich subtleties of its own - about different depths of texture as well as colour. They reveal Baldwin's richly subtle and varied brushwork, his gifts as a painter. The development of the piece may take place over several weeks, with several firings. Baldwin's sculptures are vessels in every sense, not just because they are broadly based in the archetypal language of containment (though his work is a far cry from traditional 'pottery') but because they carry ideas, they allow him to travel, to go to other places — exotic, dark, silent, fanciful, beautiful - much as ships do.
机译:戈登·鲍德温(Gordon Baldwin)起得很早,通常会在早餐前在工作室完成几个小时的工作。然后,他将整天间歇性地返回-从相当快的过程开始,即盘绕和堆积粘土,暂停并随后进行更多建造。然后,作品将变得更慢,逐渐做出决定-结构的基本问题,演变形状或轮辋的方向,以及在进行皮面处理时,决定在哪里做开口,如何标记表面。然后就是上釉的问题,即复杂的表面分层本身具有丰富的微妙之处-关于不同的纹理深度和颜色。他们展示了鲍德温丰富而微妙的笔法,以及他作为画家的天赋。作品的开发可能需要数周的时间,并进行多次烧制。鲍德温的雕塑在各种意义上都是器皿,不仅因为它们广泛地基于原型的围堵语言(尽管他的作品与传统的“陶器”相去甚远),而且因为它们承载着思想,它们使他得以旅行,前往其他地方-异国情调,黑暗,沉默,幻想,美丽-就像轮船一样。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号