首页> 外文期刊>Lohnunternehmen >Hacken zwischen Schnee und Vogelbrut
【24h】

Hacken zwischen Schnee und Vogelbrut

机译:在鸟类的积雪和幼鸟之间砍伐

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dominik Treyer ist Lohnunternehmer am Fusse des Schwarzwaldes mit Spezialgebiet Holzhacken und Winterdienst. Wir treffen ihn im Februar beim Geholzhacken. Im Tal regnet es. Wenn oben am Berg daraus Schnee wird, muss er zügig vom Hacker zum Salzstreuer umspannen. Deshalb ist bei ihm der Unimog die zentrale Maschine, mal inGrünundmalin Orange. Durch den Ganzjahreseinsatz "für meine Arbeiten die Idealbesetzung", betonter."Warten Sie auf mich beim Feuerwehrhaus in Oppenau. Sonst finden Sie mich im Wald nicht" ruft Dominik Treyer durchs Telefon. In Ordnung, so machen wir das und es war eine kluge Entscheidung, denn erstens hatten wir den Einsatzort seiner Hacker-Kolonne ehnicht gefunden und zweitens regnet es Bindfaden, die den Weg für unseren Pkw unpassierbar machen. Es ist Ende Februar, der Regen heute kann sich schnell zu Schnee in den Hohen des Schwarzwaldes verwandeln. Dann müsste Dominik Treyer mit seinem Team umrüsten vomHolzhacken zum Winterdienst. "Wir leben von und mit der Flexibilitat" betonter. Anders ausgedrückt steht er unter dem Druck des Wetters auf dereinen Seite und andererseits begrenzen ihn offentliche Hack-Sperrzeiten, wie die Vogelbrutzeiten.
机译:Dominik Treyer是黑森林脚下的承包商,专门从事砍柴和冬季服务。我们二月份见他砍木头。山谷在下雨。当山上积雪时,必须迅速将其从切碎机转移到撒盐机。这就是为什么Unimog是他的中央机器,有时是绿色和橙色的原因。他强调说,由于全年的工作,“是我工作的理想演员。”在Oppenau的消防局等我,否则在森林中找不到我,” Dominik Treyer打电话给他。好吧,这就是我们的做法,这是一个明智的决定,因为首先我们没有找到部署他的黑客专栏的地方,其次,是下雨的雨令我们的汽车无法通行。到了2月底,今天的雨水可能会很快在黑森林的高处变成积雪。然后,Dominik Treyer和他的团队将不得不从砍柴转变为冬季服务。强调“我们赖以生存并具有灵活性”。换句话说,一方面,他处于天气的压力下,另一方面,他受到诸如鸟类繁殖季节之类的公共黑客时期的限制。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号