首页> 外文期刊>Motorrad Magazine MO >20 000/min: Hauptberuflich ist Guy Coulon Cheftechniker des Yamaha Tech3 Moto GP-Teams, privat realisiert er gerne ungewohnliche Zweirad-Projekte: Bereits vor mehr als zehn Jahren baute Coulon einen 300-ccm-SECHSZYLINDER nach Vorbild der legendaren Hailwood-Hondas, der Drehzahlen jenseits der 20 000er-Marke verkraftet
【24h】

20 000/min: Hauptberuflich ist Guy Coulon Cheftechniker des Yamaha Tech3 Moto GP-Teams, privat realisiert er gerne ungewohnliche Zweirad-Projekte: Bereits vor mehr als zehn Jahren baute Coulon einen 300-ccm-SECHSZYLINDER nach Vorbild der legendaren Hailwood-Hondas, der Drehzahlen jenseits der 20 000er-Marke verkraftet

机译:20,000 /分钟:Guy Coulon是Yamaha Tech3 Moto GP团队的首席技术员,私下里他喜欢实施不寻常的两轮车项目:十多年前,Coulon以传奇的冰雹本田车为原型,建造了一个300 cc的第六缸。速度超过20,000大关

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Seit jeher wird das Thema Sechszylinder im Motorradbau uber grosse Hubraume definiert. Ein Blick in die Vergangenheit zeigt jedoch, dass das nicht immer so war. Den Beweis hierfur erbrachte MV Agusta in Form einer gegen Ende der funfziger Jahre entstandenen reinrassigen 500er-Sechszylinder-Wett-bewerbsmaschine. 1968 legte MV sogar noch eine 350er nach, beide Maschinen wurden letztlich aber nie bei Rennen eingesetzt. Honda hingegen zeigte mit seinen 250er- und 350er-Sechszylindern Mitte der 1960er Jahre, dass sich mit diesem Motorkonzept sogar grosse sportliche Erfolge erzielen lassen: Kein Geringerer als Mike "the Bike" Hailwood errang mit seinen Sechszylinder-Rennern in den Jahren 1966 und 1967 drei seiner neun Weltmeistertitel.
机译:摩托车制造中的六缸发动机一直被大排量定义。但是,从过去的情况来看,情况并非总是如此。 MV Agusta通过在1950年代末制造的500 cc六缸纯种竞争机来证明这一点。 1968年,MV甚至增加了350,但最终两台机器都从未在比赛中使用过。另一方面,本田在1960年代中期展示了其250缸和350缸六缸发动机,通过这种发动机概念甚至可以取得巨大的运动成功:1966年和1967年,Hailwood凭借他的六缸赛车赢得了三项大奖他的九个世界冠军头衔。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号