...
首页> 外文期刊>Motorrad Magazine MO >SPRUNG BRETTER: Wahrend deutsche Fahrer eher selten ganz vorne landen, nutzen Fahrer aus den USA die SUPER CROSS-VERANSTALTUNGEN hierzulande als Beihilfe zum Karrierestart
【24h】

SPRUNG BRETTER: Wahrend deutsche Fahrer eher selten ganz vorne landen, nutzen Fahrer aus den USA die SUPER CROSS-VERANSTALTUNGEN hierzulande als Beihilfe zum Karrierestart

机译:斯普林格·勃雷特:虽然德国车手很少能排在首位,但来自美国的车手却在这个国家使用“超级越野赛”来帮助他们开始自己的职业生涯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Es gibt so einiges, was seinen Ursprung im sogenannten Land der unbegrenzten Moglichkeiten hat. TV-Formate, Ess- und Sprachgewohnheiten gehoren zum Beispiel dazu. Dass uber die Qualitat der erwahnten Beispiele diskutiert werden kann, ist wohl fast jedem klar. In diesem Fall geht es allerdings um eine Sportart. Die Rede ist von Super Cross. In den Staaten die zweiterfolgreichste Motorsportart nach dem NASCAR-Racing. Da die US-Moto Cross-Veranstaltungen regelrechte Publikumsmagneten waren, hatte man sich in der Saison 1972/73 entschlossen, auch im Winter Rennen zu fahren. So wurde also die AMA Super Cross-Meisterschaft geboren, welche in Footballoder Baseball-Stadien ausgefahren wurde. Die zentrale Lage gegenuber den bisherigen Strecken vereinfachte die Anreise der Zuschauer. Die relative Enge der Stadien sorgte fur kurz aufeinander folgende Sprungkom-binationen, welche fur die Fahrer hart und ungewohnt, fur das Publikum hingegen spektakular waren und sind.
机译:有很多东西起源于所谓的机会之地。例如,电视格式,饮食和语言习惯就是其中的一部分。几乎每个人都可以清楚地看到所提到的示例的质量可以讨论。但是,在这种情况下,这是一项运动。我们正在谈论超级十字架。仅次于NASCAR赛车在美国排名第二。由于美国摩托车越野赛是真正的拉马运动,因此在1972/73赛季决定也参加冬季比赛。因此AMA超级交叉冠军赛诞生了,它在足球场或棒球场中进行。先前路线对面的中央位置,使观众更轻松地参加比赛。体育场的相对狭窄导致了短时间的连续跳跃组合,这对于车手来说既是艰难又不寻常的,但对于观众而言却是壮观的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号