...
首页> 外文期刊>Meiden Review: International Edition >Feeder Facilities for the PMS Delivered to the Singapore Changi Airport
【24h】

Feeder Facilities for the PMS Delivered to the Singapore Changi Airport

机译:交付给新加坡樟宜机场的PMS供料器设施

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

At the Singapore Changi Airport, Sky Trains are presently operated between Terminal 1 and Terminal 2. Since Terminal 3 is going to be opened shortly, the Automated People Mover System (PMS) that connects three terminals is going to be in service. The PMS connects the three terminals with the elevated lines of the length 6.5km. Ten trains will be operated among seven stations at constant intervals. The new independent Traction Power Substations (TPS) namely North TPS and South TPS are installed in two places. Each TPS receives 22kV AC power supply from the intake substation located at Terminal 3 and supply 750V DC traction power to feeders. These TPS are also equipped with the braking resistor unit intended to absorb regenerated power from the cars (trains), the station power supply the low-voltage power distribution system, the DC control power supply, the Over Voltage Protection Device (OVPD) In addition, the trains can be operated with the electric power that is fed from the emergency generator in the case of a power failure. The ratings of the substation equipment have been selected in consideration of the number of operated trains and an increase in connected cars in the future as well as a future expansion of traffic capability.
机译:在新加坡樟宜机场,目前正在1号候机楼和2号候机楼之间运营轻轨列车。由于3号候机楼即将开放,连接三个候机楼的自动人行系统(PMS)将投入使用。 PMS将三个终端与6.5公里长的高架线相连。七个车站之间将以固定的间隔运行十列火车。新的独立牵引电力变电站(TPS),即北TPS和南TPS安装在两个地方。每个TPS都从位于3号航站楼的进气变电站接收22kV交流电源,并向馈线提供750V直流牵引电力。这些TPS还配备了制动电阻器单元,用于吸收来自轿厢(火车)的再生功率,车站电源,低压配电系统,直流控制电源,过电压保护装置(OVPD)。 ,在停电的情况下,可以使用应急发电机提供的电力来运行列车。选择变电站设备的等级时要考虑到运行的列车数量以及未来联网汽车的增加以及未来交通能力的增长。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号