【24h】

Fying flowers

机译:飞花

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As 1998 is Gardens and Butterflies Year, now is a good time to plan a warm welcome for them with a border banquet of scented and nectar-rich plants. Geoff Stebbings has some suggestions. Butterflies, with their delicate, jewelled wings, are the kind of insects that everyone loves. They're welcome in the garden - with the exception of the dreaded cabbage white - because they bring colour and movement on a sunny day. But they're under threat. Of the 59 species of butterfly in the UK, more than half have seen their population decline. In fact, the large blue became extinct in Britain in 1979, but it has since been re-introduced to six sites.
机译:1998年是“花园与蝴蝶年”,现在正是一个以芬芳和花蜜丰富的植物为边界的宴会计划对他们的热情欢迎的好时机。 Geoff Stebbings有一些建议。蝴蝶的翅膀上有精致的宝石,是每个人都喜欢的昆虫。他们在花园里很受欢迎-可怕的白菜除外-因为它们在阳光明媚的日子带来色彩和运动。但是他们受到威胁。在英国的59种蝴蝶中,有一半以上的蝴蝶种群减少了。实际上,大蓝在1979年在英国灭绝,但此后又被重新引入了六个地点。

著录项

  • 来源
    《Garden Answers》 |1997年第8期|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 农业科学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 11:03:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号