【24h】

SWITZERLAND

机译:瑞士

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

From 1Q93 onwards, prices refer to the monthly averages of the quarter. From 1Q86 up to 4Q92, prices refer to the second month of each quarter. From 1Q83 to 4Q85, prices refer to the first month of the quarter. Prior to 1Q83, prices refer to quarterly averages. See individual products for details. General Tax (VAT): From 1 January 1995 onwards, VAT replaced the Turnover Tax, which was levied only on gasoline and diesel. VAT is not included in energy prices for industry and automotive diesel for commercial use because it is refunded. Compulsory stocks of oil products are held by oil companies under governmental control, in order to face supply disruptions that the private economy cannot cope with. Corresponding costs (hereafter: Emergency fund) are financed by final consumers. Incentive Tax on Sulphur From 1 January 2004 onwards, an incentive tax of 0.03 CHF/litre was levied on motor fuels containing more than 0.001 percent sulphur. According to the Federal Finances Administration, this tax revenue is negligible and will be reimbursed to the consumer through the medium of health insurance. The current limit for sulphur is 0.015 percent for gasoline and 0.035 percent for diesel. From 1 January 2005, the limit for both fuels will be reduced to 0.005 percent.
机译:从93年第一季度开始,价格指的是该季度的月平均价格。从1Q86到4Q92,价格是指每个季度的第二个月。从1Q83到4Q85,价格是指该季度的第一个月。在1Q83之前,价格是指季度平均值。有关详细信息,请参见单个产品。一般税(VAT):从1995年1月1日起,增值税取代了仅对汽油和柴油征收的营业额税。增值税不包括在工业和商业用柴油的能源价格中,因为可以退还。石油产品的强制库存由政府控制的石油公司持有,以面对私人经济无法应付的供应中断。相应的费用(以下称“应急基金”)由最终消费者提供资金。自2004年1月1日起,对含硫量超过0.001%的汽车燃料征收0.03瑞士法郎/升的税收。根据联邦财政管理局的说法,这一税收收入微不足道,并将通过健康保险的方式退还给消费者。汽油的硫极限为0.015%,柴油的极限为0.035%。从2005年1月1日起,两种燃料的限值将降低到0.005%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号