首页> 外文期刊>INR / Industrie Report International >Wirschaft trage Hauptlast der Euro-Umstellung
【24h】

Wirschaft trage Hauptlast der Euro-Umstellung

机译:经济首当其冲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Ohne Zweifel: Vor allem Osterreichs Unternehmen werden eine Schnittstellenfunktion beim Bargeldumtausch von Schilling zum Euro ubernehmen. Keineswegs nur Banken und Handelsbetriebe, auch Gewerbetreibende oder Restaurants - alle Unternehmen werden bei der Umstellung Anfang 2002 mit zweierlei Bargeld umgehen mussen. Die osterreichische Wirtschaftskammer hat nun ein klares Ziel formuliert: Die moglichst reibungslose und kostenschonende Euro-Umstellung fur Osterreichs Betriebe. Drei Punkten komme laut WKO-Prasident Leid besondere Bedeutung zu. Erstens ware eine moglichst kurze Ubergangsperiode auf den Euro erforderlich; es ware wunschenswert, die bereits festgelegte Doppel-Bargeldphase vom relativ langen Zeitraum von zwei Monaten de facto zu verkurzen. Die WKO unterstutzt alle Massnahmen, die diese Verkurzung herbeifuhren sollen, ein Massnahmenpaket bedarf allerdings noch einer Ausarbeitung. Unternehmen wird geraten, bereits ab dem 1. 1. 2002 nur noch Euro-Scheine und -Munzen herauszugeben, um den Schilling-Bargeldumlauf moglichst rasch zu reduzieren. Eine solche Entscheidung konne im Wege von Branchenvereinbarungen herbeigefuhrt werden. Die Vereinbarung, etwa im Handel ab 1. 1. 2002 nur mehr Euro-Bargeld an die Kunden herauszugeben, spare Kosten und erleichtere ebenfalls den Umgang wahrend der Doppel-Bargeldphase.
机译:毫无疑问:首先,奥地利公司在将先令现金转换为欧元时将承担接口功能。决不只是银行和贸易公司,还包括商人或饭店-在2002年初进行转换时,所有公司都必须处理两种现金。奥地利商会现在已经制定了一个明确的目标:为奥地利公司实现最顺畅,最节省成本的欧元转换。据WKO主席莱德说,三点尤为重要。首先,需要尽可能短的欧元过渡期;实际上希望将相对较早的两个月的期限缩短已经确立的双重现金阶段。 WKO支持旨在缩短时间的所有措施,但仍需制定一揽子措施。建议公司从2002年1月1日起只发行欧元纸币和硬币,以尽快减少流通中的先令数量。可以通过行业协议来做出这样的决定。例如,该协议仅从2002年1月1日开始向零售客户发行欧元现金,这样既节省了成本,又使双重现金阶段的处理变得更加容易。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号