...
首页> 外文期刊>Bulletin de I'industrie Petroliere >LES DISTRIBUTEURS FRANCAIS DE FIOUL PEINENT A SATISFAIRE LEURS CLIENTS SELON LA FF3C
【24h】

LES DISTRIBUTEURS FRANCAIS DE FIOUL PEINENT A SATISFAIRE LEURS CLIENTS SELON LA FF3C

机译:法国重要的分销商正在满足他们对FF3C的要求

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

La conjugaison d'evenements climatique et logistiques contraint les distributeurs de fioul domestique (FOD) a reguler leurs livraisons au profit des clients prioritaires, dans l'attente d'approvisionnements complementaires d'ici a la fin de janvier, C'est ce qu'a fait savoir vendredi dans un communique la FF3C, la Federation francaise des combustibles, carburants et chauffage. Mettant en exergue la hausse de la demande (+ 28 % en decembre) entra?nee par une reconstitution des stocks, elle-meme favorisee par la baisse des prix du FOD, les trois semaines de greve debut decembre au port de Mar-seille-Fos, la vague de froid de la fin de l'annee, l'approvisionnement des industriels en FOD pour le fonctionnement des groupes electrogenes (destines a suppleer lors d'eventuelles coupures lorsque le reseau electrique est proche de la saturation, ce qui etait le cas, ou utilises en substitution pour les signataires de contrats d'effacement en jour de pointe) et des retards d'acheminement dans le transport. Ceux-ci sont imputables aussi bien a Fret SNCF, c?te ferroviaire, qu'aux transporteurs routiers, dont l'activite a ete affectee dans certaines regions par la pose de barrieres de degel.
机译:气候和后勤事件的结合迫使国内燃料油分销商(FOD)为优先客户的利益“调节交货”,同时等待一月底之前的额外供应。这是法国燃料,燃料和暖气联合会FF3C在周五的新闻稿中所知道的。突出需求的增加(12月增加28%)是由于库存补充而导致的,而库存本身又受到FOD价格下跌的支持,因此在12月初在Mar-seille港口进行了为期三周的罢工, Fos是年底的冷战时期,为工业家提供发电机组操作的FOD(意在补充电网接近饱和时的削减,这是案例,或代替高峰日需求响应合同的签署人)和运输延误。这既可归因于铁路方面的Fret SNCF,也归因于公路运输公司,在某些地区,公路运输公司的活动已因安装防冻屏障而受到影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号