...
【24h】

MOIS DE JANVTER 2009

机译:2009年1月

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Instruction du 2 janvier 2009 (Bulletin officiel des impots) du 2 janvier 2009) Le prelevement exceptionnel sur la provision pour hausse des prix constituee par les entreprises petrolieres, institue par la loi de finances rectificative pour 2007 et reconduit par la loi de finances pour 2009, est destine a financer l'aide en faveur des menages modestes chauffes au fioul domestique ; a la charge des entreprises de raffinage et de distribution, il est assis sur la fraction excedant 15 millions d'euros du montant de cette provision et son taux est de 25 %. L'instruction commente notamment les dispositions relatives au fait generateur, au montant, a l'assiette et au delai d'acquittement de cette taxe.
机译:2009年1月2日的指令(2009年1月2日的《官方税收公报》)石油公司对油价上涨规定的特殊征费,由2007年修订的金融法制定,并由2009年的金融法续订旨在为偏爱使用家庭燃料供暖的家庭提供资金援助;费用由精炼和经销公司支付,是基于该笔款项中超过1500万欧元的部分,税率为25%。该说明特别评论了有关应课税事件的规定,金额,税基和缴纳期限。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号