首页> 外文期刊>International nursing review >Transcultural adaptation of the filial responsibility interview schedule for Brazil
【24h】

Transcultural adaptation of the filial responsibility interview schedule for Brazil

机译:巴西孝顺面试时间表的跨文化改编

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Background: In developed countries, filial responsibility in relation to caring for elderly parents has been systematically studied. In Brazil and other developing countries, however, it is a relatively new topic and has not yet been included in the research agenda on ageing. Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the qualitative phase of the filial responsibility interview schedule into Brazilian Portuguese. Methods: An expert committee of six team members participated in the study. In addition, individual interviews were held with 11 caregivers of older persons to evaluate the quality of the final Portuguese version of the schedule. The process included examining conceptual, item, semantic and operational equivalencies. Conceptual and item equivalencies were based on a literature review and on discussions with the expert committee. Semantic equivalence was attained through translation, back-translation, expert committee evaluation and pre-testing. The final version was pre-tested in caregivers of older persons enrolled in the home care programme of a primary health care service in Southern Brazil. Results: Conceptual, item, semantic and operational equivalencies were attained. Through the interviews, responses to the open-ended questions concerning filial responsibility in the care for elderly parents pertained to the following categories: possibility of institutionalization of elderly parents, caregiver expectations, difficulties in being a child caregiver and responsibility as a natural process. Conclusion: The Portuguese version presented good semantic equivalence and the results showed that the concepts and items are applicable to the Brazilian context.
机译:背景:在发达国家,有关照顾年迈父母的孝道已得到系统研究。但是,在巴西和其他发展中国家,这是一个相对较新的话题,尚未纳入老龄化研究议程。目的:描述孝顺面试时间表的定性阶段跨文化适应巴西葡萄牙语的过程。方法:由六个团队成员组成的专家委员会参加了研究。此外,还与11位老年人的照护者进行了个人访谈,以评估最终葡萄牙语版本时间表的质量。该过程包括检查概念,项目,语义和操作对等。概念和项目的对等是根据文献综述以及与专家委员会的讨论得出的。通过翻译,回译,专家委员会评估和预测试实现了语义对等。最终版本在参加巴西南部初级保健服务的家庭护理计划的老年人的保姆中进行了预测试。结果:实现了概念,项目,语义和操作上的等效性。通过访谈,对有关照顾年长父母的孝道责任的不限成员名额问题的答复涉及以下几类:年迈父母制度化的可能性,照顾者的期望,成为儿童照顾者的困难以及作为自然过程的责任。结论:葡萄牙语版本具有良好的语义等效性,结果表明,这些概念和项目适用于巴西语境。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号