【24h】

Flex and the city

机译:弹性与城市

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Can a move upmarket and rear-hinged 'FlexDoors' give Vauxhall's Meriva the upper hand in the urban mini-MPV market? Vicky Parrott puts it up against two key rivals. Vauxhall calls them FlexDoors. Which is understandable when you realise that the phrase more commonly used to describe the rear-hinged closures on its new Meriva is 'suicide doors' - hardly the sort of tag you'd want associated with a family car. Just imagine the advertising slogans and promotional brochures, for starters.
机译:高端的移动和后方的“ FlexDoors”能否在城市微型MPV市场上让沃克斯豪尔的Meriva占据上风? Vicky Parrott将其与两个主要竞争对手抗衡。 Vauxhall称它们为FlexDoors。当您意识到更常用来描述其新Meriva上的后铰链盖的短语是“自杀门”时,这是可以理解的,这几乎不是您想要与家用汽车关联的标签。试想一下广告语和促销手册,供初学者使用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号