...
首页> 外文期刊>Il Nuovo Cimento della Societa Italiana di Fisica, C. Geophysics and space physics >Making on-line science course materials easily translatable and accessible worldwide: Challenges and solutions
【24h】

Making on-line science course materials easily translatable and accessible worldwide: Challenges and solutions

机译:使在线科学课程资料在全球范围内易于翻译和访问:挑战和解决方案

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The PhET Interactive Simulations Project recently partnered with the Excellence Center of Science and Mathematics Education at King Saud University with the joint goal of making simulations available worldwide. One of the main challenges of this partnership is to make PhET simulations easily translatable so that truly anyone with a computer can use them in their classroom. The PhET project team has created the Translation Utility that allows a person, who is fluent in both English arid another language, to easily translate any of the PhET simulations. This can be done with minimal computer expertise, making the translation process accessible to faculty and teachers. In this presentation we will share solutions to many of the unexpected problems we encountered that would apply in general to on-line scientific course materials including working with a language that is written right-to-left, different character sets, possible misconceptions and various conventions for expressing equations, variables, units and scientific notation.
机译:PhET互动模拟项目最近与沙特国王大学科学与数学教育卓越中心合作,共同目标是使模拟在全球范围内可用。这种合作关系的主要挑战之一是使PhET模拟易于翻译,以便真正拥有计算机的任何人都可以在教室中使用它们。 PhET项目团队创建了Translation Utility,该工具可让精通英语和另一种语言的人轻松翻译任何PhET模拟。这可以通过最少的计算机专业知识来完成,从而使教师和教师都可以访问翻译过程。在此演示文稿中,我们将分享我们遇到的许多意外问题的解决方案,这些问题通常会应用于在线科学课程材料,包括使用从右到左书写的语言,不同的字符集,可能的误解和各种约定用于表达方程式,变量,单位和科学计数法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号