首页> 外文期刊>Indian Horticulture >Medicinal and aromatic plants making healthy and wealthy
【24h】

Medicinal and aromatic plants making healthy and wealthy

机译:药用和芳香植物使健康富裕

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The medicinal and aromatic plants (MAPs) provide vast opportunity to strengthen health, food, nutrition, and livelihood security to farm families and ecological services to the environment. Their potential is especially immense in the Indian context where traditional systems of medicine have been used over the years to address human, animal and plant health. Globally, the potential is being recognized and it is becoming increasingly apparent that health for all can be assured only by strengthening traditional systems of medicine. Commercial importances of MAPs in recent years are expanding due to diversified usages of herbals in pharmaceutical, nutraceutical, cosmetic and agro-chemical industries. India's existing contribution to the present globalherbal trade is meager, valuating at US$ 150 million annually. The Indian Herbal Export Trade Registered about 137% growth from ?554 crore (2005-06) to 71,318 crore (2010-11). Of the global trade of $7,592 million in 2011, the share of China and India was around $1,329 million and $790 million, respectively. Besides this, India is the second largest exporter of raw medicinal plant material, next to China and its domestic market for medicinal plants being 714,000 crore.
机译:药用植物和芳香植物(MAPs)提供了广泛的机会来加强对农场家庭的健康,食品,营养和生计安全,并为环境提供生态服务。在印度,多年来使用传统医学系统解决人类,动物和植物健康的问题,其潜力尤其巨大。在全球范围内,人们已经意识到了这种潜力,而且越来越明显的是,只有加强传统医学体系才能确保所有人的健康。近年来,由于在制药,营养保健,化妆品和农业化学工业中草药的多样化使用,MAP的商业重要性正在扩大。印度对当前全球草本贸易的现有贡献微薄,每年价值1.5亿美元。印度草药出口贸易从554千万卢比(2005-06年度)增长至71 318千万卢比(2010-11年度)增长了约137%。在2011年全球贸易总额75.92亿美元中,中国和印度的份额分别约为13.29亿美元和7.9亿美元。除此之外,印度是第二大药用植物原料出口国,仅次于中国,其药用植物国内市场为7140亿英亩。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号