【24h】

DESERT BOUNTY

机译:沙漠赏金

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Despite 21st-century influences, WA's Martu people continue to hunt using age-old customs and share labour according to ancient tradition. IN A DESICCATED West Australian landscape, where hunting has been a way of life for more than 5000 years, a rifle pokes out the window of a four-wheel-drive. In a marriage of the old and the new, the rifle sight has been expertly attached with kangaroo sinew. CRACK! A shot rings out across the burnt-sienna sands and the chase is on. The 4WD accelerates, weaving wildly in and out of the mulga and bucking over ruts. "Having a nice ride everyone?" yells Hamzah Taylor, 17, his iPod plugged into the car's stereo system, blaring rock music.
机译:尽管有21世纪的影响,西澳州的Martu族人仍沿用古老的习俗打猎,并按照古老的传统分工。在五千多年来一直是狩猎生活方式的西澳大利亚州一片风景优美的地区,一杆步枪戳破了四轮驱动车的窗户。在新旧结合中,步枪瞄准器已与袋鼠筋精巧地结合在一起。裂纹!一声枪响在烧过的si色沙上响起,追逐继续。 4WD加速行驶,在穆加斯上自由进出,并在车辙上弯曲。 “大家骑得好吗?” 17岁的哈姆扎·泰勒大喊大叫,他的iPod插入了汽车的立体声系统,并发出摇滚音乐。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号