【24h】

What's in a name

机译:名字叫什么

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THIS year, Plant Names returns as a short monthly column introducing and discussing recent name changes to garden plants. A good place to start the new series is with the two books of rules that govern the use and formation of new names and the way they are written. The Latin names of plants are governed by the Rules and Recommendations of the International Code of Botanical Nomenclature, sometimes known as the Botanical Code, while the names of plants selected or bred by humans, mostly cultivar names in English, are governed by the International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, better known as the Cultivated Plant Code (CPC).
机译:今年,“植物名称”将作为一个简短的每月专栏返回,介绍和讨论园林植物近期的名称更改。开始编写新系列的一个好地方是使用两本规则来管理新名称的使用和形成以及它们的书写方式。植物的拉丁文名称受《国际植物命名法》的规则和建议(有时也称为《植物法典》)的管辖,而人类选择或培育的植物名称(主要是英文的品种名称)受国际法的管辖。栽培植物命名法,又称“栽培植物代码”(CPC)。

著录项

  • 来源
    《Australian Horticulture》 |2010年第1期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号