首页> 外文期刊>Bonsai >Treasure to Treasure A Foemina Farewell
【24h】

Treasure to Treasure A Foemina Farewell

机译:珍惜Foemina告别

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Twenty-six years ago, after seeing a spectacular Satsuki Azalea show, I joined my first bonsai club in Los Angeles. Because most of its members were older Japanese men, the meetings were conducted in Japanese. Although I didn't understand a word, I was thrilled to be in the company of so many knowledgeable bonsai artists. Several befriended me and translated important information. However, for casual conversation, I became fast friends with another "English only" speaker in the club: Mort Lowy. I wassaddened by Mort's passing late last year. When his family held a sale of his bonsai material, I looked for an azalea to remember him by, and found a charming little Megurai which had already bloomed - but the day after I got it home, one last bloom appeared as if to say "Hi, I'm here." (Figure 1).
机译:26年前,在观看了壮观的Satsuki Azalea表演之后,我加入了我在洛杉矶的第一个盆景俱乐部。由于会议的大多数成员都是日本的老年男子,因此会议以日语进行。尽管我听不懂一个字,但我很高兴能与这么多博学的盆景艺术家结伴。一些人成为我的朋友,翻译了重要的信息。但是,为了进行随意的交谈,我与俱乐部中的另一位“只会说英语”的发言人成为了好朋友:Mort Lowy。去年下半年,莫特去世使我感到震惊。当他的家人出售他的盆景材料出售时,我寻找一种杜鹃花来纪念他,并发现了已经开满花的迷人小Megurai-但是在我将其回家后的第二天,似乎出现了最后一朵花,好像在说:嗨,我在这里。” (图1)。

著录项

  • 来源
    《Bonsai》 |2010年第3期|共2页
  • 作者

    Cheryl Manning;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号