...
首页> 外文期刊>Applied Ergonomics >Interpretation of way-finding healthcare symbols by a multicultural population: Navigation signage design for global health
【24h】

Interpretation of way-finding healthcare symbols by a multicultural population: Navigation signage design for global health

机译:多元文化人群对寻路保健符号的解释:全球健康导航标牌设计

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The interpretation of way-finding symbols for healthcare facilities in a multicultural community was assessed in a cross-sectional study. One hundred participants recruited from Al Ain city in the United Arab Emirates were asked to interpret 28 healthcare symbols developed at Hablamos Juntos (such as vaccinations and laboratory) as well as 18 general-purpose symbols (such as elevators and restrooms). The mean age was 27.6 years (16-55 years) of whom 84 (84%) were females. Healthcare symbols were more difficult to comprehend than general-purpose signs. Symbols referring to abstract concepts were the most misinterpreted including oncology, diabetes education, outpatient clinic, interpretive services, pharmacy, internal medicine, registration, social services, obstetrics and gynecology, pediatrics and infectious diseases. Interpretation rates varied across cultural backgrounds and increased with higher education and younger age. Signage within healthcare facilities should be tested among older persons, those with limited literacy and across a wide range of cultures.
机译:在一项横断面研究中评估了对多元文化社区医疗机构的寻路符号的解释。从阿拉伯联合酋长国艾因市招募的一百名参与者被要求解释在Hablamos Juntos开发的28个医疗保健符号(例如疫苗和实验室)以及18个通用符号(例如电梯和洗手间)。平均年龄为27.6岁(16-55岁),其中84位(84%)是女性。医疗保健符号比通用符号更难理解。涉及抽象概念的符号最容易被误解,包括肿瘤学,糖尿病教育,门诊,解释服务,药房,内科医学,挂号,社会服务,妇产科,儿科和传染病。口译率因文化背景而异,并且随着高等教育和年龄的增长而提高。医疗机构内的标牌应在识字能力有限且文化广泛的老年人之间进行测试。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号