【24h】

STRATéGIE MARITIME

机译:海上战略。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fortement dépendante de la mer, l'Australie en a naturellement fait une priorité stratégique. Dans le contexte géopolitique actuel, cela suppose de pouvoir compter sur une marine polyvalente et d'une puissance suffisante pour peser sur la scène régionale. à la fois liée économiquement à la Chine mais attentive à l'évolution de ses ambitions navales, l'Australie vise à contenir le pays par une position d'alliance plus ou moins formelle et de coopération avec les marines régionales, au premier rang desquelles les marines japonaise, indienne, indonésienne et surtout américaine. Au-delà d'une simple stratégie de hardpower, Canberra entend utiliser sa marine pour s'imposer comme une puissance indispensable sur les océans qui la bordent, notamment par le secours aux populations sinistrées comme elle l'a fait en envoyant aux Fidji le HMAS Canberra suite au cyclone de février 2016. En poursuivant le renforcement de ses capacités navales - tout comme de ses capacités militaires en général - l'Australie aura bient?t à sa disposition un outil à la hauteur de ses ambitions par sa jeunesse, sa puissance et sa polyvalence qui en fera un des piliers du bassin Indo-Pacifique.
机译:高度依赖海洋,澳大利亚当然是一项战略优先事项。当前的地缘政治环境,这意味着能够依靠一个多功能厅和海军功率足以构成的舞台区域。但中国注意到他澳大利亚海军的野心,意在遏制由一个国家结盟的立场或多或少正式的合作和与海军陆战队坐在前排的区域,那里日本、印度、印尼和海洋尤其是美国人。堪培拉的硬实力,打算利用战略他要成为一个大国海军有关海洋问题的不可或缺的沿岸,特别是人民提供救济如同在发送给受灾斐济在HMAS堪培拉飓风之后2016年2月。其海军能力一样——一般的军事能力——澳大利亚将墨西哥?由其青春、高度的野心和他对话的结果将是多才多艺的实力印度-太平洋盆地的支柱。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号