...
首页> 外文期刊>透析ケア >違いがわかる!医療にまつわる英単語:APPOINTMENT or RESERVATION 病院の診察予約にはどちらの英単語を使う?
【24h】

違いがわかる!医療にまつわる英単語:APPOINTMENT or RESERVATION 病院の診察予約にはどちらの英単語を使う?

机译:您可以看到与医疗服务的英语单词:预约或解决哪个英语单词在医院进行咨询?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Do you have an appointment?とDo you have a reservation ?を日本語に訳すと、どちらも「予約はありますか?」になりますね。しかし、予約という英単語のap-pointmentとreservationには、使われる場面に明確な違いがあるので注意が必要です。APPOINTMENT lはと会う約束:動詞のappointには人を任命するという意味があるため、appointmentには特定の人物と会う約束という意味が含まれ、病院での診察予約時にはappointmentを使います。「予約をする」の熟語はmake an appointment、患者さんに予約日時を伝えるときにはYou've got an appointment with Dr.Suzuki at 3pm on September 1st. (9 月1日午後3時に鈴木医師の診察予約があります)のように使います。仕事相手、美容師、歯医者の予約にも使われますが、親しい友人などに気軽に会うときに使うと、間違いではないものの、少し堅苦しい感じがします。
机译:如果您翻译了,您有约会吗?您有预订吗?但是,重要的是要注意,英语单词的AP点和预订在保留地的使用方面有明显的差异。约会l开会开会:任命是指任命一个人,因此任命意味着与特定的人见面,并在医院咨询时使用任命。 “预订”的成语是预约,您在9月1日下午3点与铃木博士预约。它也用于用于工作伙伴,美发师和牙医的预订,但是如果您可以随意结识密友时使用它,那感觉有些僵硬,尽管这不是一个错误。

著录项

  • 来源
    《透析ケア》 |2020年第9期|89-89|共1页
  • 作者

    淺川真由美;

  • 作者单位

    オークランド病院;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 日语
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号