首页> 外文期刊>К Единству >БЕДНЫЙ ПЕСНИ ПОЕТ...
【24h】

БЕДНЫЙ ПЕСНИ ПОЕТ...

机译:宋唱......

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Один из первых выходных погожих весенних деньков привлек меня в Останкинский парк. От волглой земли еще тянуло холодком, а в низинках межстволов лежали остатки снега. Но уж светло и ясно было небо, и с безлистых еще крон могутных дубов и берез лились бесчисленные птичьи песни. Вековой лес будто шевелился от этого неумолчного гомона и щебетанья. Но что это? Нестройный птичий хор прорезала сторонняя распевная нотка. Из дальней аллеи явственно донесся звук баяна. А вслед за ним взвились вверх и звонкие женские голоса. И я пошла на них, радуясь, что здравствует давно знакомый и любимый мною самодеятельный круг певунов и танцоров, который веселится здесь, в парке, уже не один десяток лет. С ранней весны до поздней осени слушают останкинская дубрава и любопытствующие гуляющие старинные и современные русские песни, а также под перестук каблуков озорные, легкокрылые частушки. Куда же без них на народном гулянье?
机译:春天的第一个周末之一吸引了我到奥斯坦那公园。从沃尔加陆地仍然拉冷,雪中的残留在跨渗漏的降低。但天空很清楚,清楚地,并且没有无数鸟歌曲排序的强大橡树和桦树的无尽敲门声。古老的森林似乎从这个无可所述的戈梅尔和刺了。但它是什么?非强大的鸟合唱团通过第三方跨度笔记。在远巷中,清楚地感到了手风琴的声音。在他之后,炫耀的女声音摇曳。我去了他们,欣喜他在公园里玩了很长一段时间和舞者,他为我生活了一个漫长的家庭和舞者,在公园里,不再是十年。从早春到秋天,Ostankinskaya杜布拉夫达到了深秋,奇奇的古典葡萄酒和现代俄罗斯歌曲,以及重新安装淘气,轻巧的Chastushki的高跟鞋。没有他们在民间走路的地方?

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号