【24h】

Peggy Barber: reminiscences and hopes for the future

机译:佩吉·巴伯(Peggy Barber):对未来的怀念和希望

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After more than 30 years at ALA, Peggy Barber has decided to move on. She leaves behind a distinguished legacy: She was associate executive director of communications since 1984 and executive director of the Fund for America's Libraries. She created the Public Programs Office and the Public Information Office. She began at ALA in 1969 as director of the Office for Recruitment. In 1999 she was awarded ALA's Joseph W. Lippincott Award (AL, Sept., p. 80). Before Barber took off for a cross-country trip to start her retirement, AL Associate Editor Carol Kristl talked with her about her ALA experiences and the profession. AL: Was it youthful idealism that drew a California girl to cold Chicago winters and ALA in 1969? PB: I saw a notice about the job posted in the San Francisco Public Library where I worked. I interviewed with Ruth Frame and she offered me the job.
机译:在ALA工作了30多年后,Peggy Barber决定继续前进。她留下了杰出的遗产:自1984年以来,她一直是通信部门的副执行董事,也是美国图书馆基金会的执行董事。她创建了公共计划办公室和新闻办公室。她于1969年开始在ALA担任招聘办公室主任。 1999年,她获得了ALA的约瑟夫·利平科特奖(AL,9月,第80页)。在Barber进行越野旅行以开始退休之前,AL副主编Carol Kristl与她谈了她的ALA经历和职业。 AL:是否是年轻的理想主义吸引了一位加利福尼亚女孩在1969年寒冷的芝加哥冬天和ALA? PB:我在工作过的旧金山公共图书馆里看到了一份关于工作的通知。我采访了露丝·帧(Ruth Frame),她为我提供了工作。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号