...
首页> 外文期刊> >茶事点描-(41)弁当の蓋から飯を喰う「もったいない」という言葉-
【24h】

茶事点描-(41)弁当の蓋から飯を喰う「もったいない」という言葉-

机译:茶点绘图 - (41)从午餐盒的盖子上的“否”字 -

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

学生達と雑談の中で「弁当の蓋から飯を喰う」という請に及hだが、飽食の時代に育った若い人達の間では、皆目言葉の意味の要領が得られないらしい。 というよりほ、年長者の人達から何hでもないありきたりの昔噺が伝えられていないので、彼等若窓たしてほ全く理解し得ないのはもっともだ。 戟中戦後の食糧難時代に生き抜いて采た者は、物の看り経さを身をもって知らされている。
机译:在研究和聊天中,似乎“午餐盒盖的午餐盒”是H.然而,在坐在饱和的时代的年轻人中,似乎是我们眼中的意义的含义不获得。 这是老人没有从最专家人传播的最重要的事情,所以这是不可能理解年轻窗口。 在起动战争之后幸存在食物和食物中的人也被事物的牺牲所知。

著录项

  • 来源
    《茶》 |2005年第5期|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 S57;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号