...
【24h】

Tea with miss Elsie: When the nurse becomes the guest

机译:和爱西小姐一起喝茶:当护士成为客人时

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Her eyes eagerly returned to my face. She blinked once. Miss Elsie, the reclining hostess, sipped tea through an antiquated straw, and I, the invited guest, sipped tea from a blue glass. How easy it would have been to ignore the little wooden shelf, adorned with the simple means of connecting two people. But then I would have betrayed what it meant to nurse someone, to be there, to surrender to the needs of my patient.Not long after that visit, Miss Elsie died. What remains with me is the memory of taking tea with her one hot July afternoon, in a tiny shaded space cooled by a whirring fan—the lavender scent of her pillows, the curled comma of her body, the rhythmic billowing of her gown, the glass straw, her eyes lit from within.
机译:她的眼睛急切地回到我的脸上。她眨了眨眼。斜躺的女主人埃尔西小姐用过时的稻草饮茶,我邀请的客人我用蓝玻璃ipped饮茶。忽略装饰有两个人的简单方法的小木架子将是多么容易。但是那时候我就出卖了要照顾一个人去服从我病人的需要的意义。那次拜访之后不久,艾西小姐去世了。剩下的就是在七月一个炎热的下午与她一起喝茶的记忆,在一个细微的阴影空间中,呼fan的风扇冷却了枕头的薰衣草香气,她的身体卷曲的逗号,长袍的律动滚滚,玻璃吸管,她的眼睛从内部照亮。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号