首页> 外文期刊>Journal of pain and symptom management. >Missed Opportunities When Communicating With Limited English-Proficient Patients During End-of-Life Conversations: Insights From Spanish-Speaking and Chinese-Speaking Medical Interpreters
【24h】

Missed Opportunities When Communicating With Limited English-Proficient Patients During End-of-Life Conversations: Insights From Spanish-Speaking and Chinese-Speaking Medical Interpreters

机译:在生活结束时与英语熟练患者沟通时错过了机会:西班牙语和汉语医学口译员的见解

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Context. Research has shown that using medical interpreters in language-discordant patient-provider encounters improves outcomes. There is limited research evaluating the views of medical interpreters on best interpreter practices when they are used to break bad news or participate in end-of-life (EOL) conversations.
机译:语境。 研究表明,使用语言不和谐患者提供者遇到的医疗口译员可以提高结果。 当习惯于打破坏消息或参与生活结束时(EOL)对话时,研究了有限的研究评估了医学口译员对最佳翻译实践的看法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号