首页> 外文期刊>Journal of clinical nursing >Complexities of emergency communication: clinicians’ perceptions of communication challenges in a trilingual emergency department
【24h】

Complexities of emergency communication: clinicians’ perceptions of communication challenges in a trilingual emergency department

机译:紧急沟通的复杂性:临床医生在一个三语急诊部门对沟通挑战的看法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Aims and objectives To understand the challenges that clinicians face in communicating with patients and other clinicians within a Hong Kong trilingual emergency department. Background Effective communication has long been recognised as fundamental to the delivery of quality health care, especially in high‐risk and time‐constrained environments such as emergency departments. The issue of effective communication is particularly relevant in Hong Kong emergency departments, due to the high volume of patients and the linguistic complexity of this healthcare context. In Hong Kong, emergency department clinicians are native speakers of Chinese, but have received their medical training in English. The clinicians read and record virtually all of their medical documentation in English, yet they communicate verbally with patients in Cantonese and Mandarin. In addition, communication between clinicians occurs in spoken Cantonese, mixed with medical English. Thus, medical information is translated numerous times within one patient journey. This complex linguistic environment creates the potential for miscommunication. Design A mixed‐methods design consisting of a quantitative survey with a sequential qualitative interview. Methods Data were collected in a survey from a purposive sample of 58 clinicians and analysed through descriptive statistics. Eighteen of the clinicians were then invited to take part in semi‐structured interviews, the data from which were then subjected to a manifest content analysis. Results Nearly half of the clinicians surveyed believed that medical information may be omitted or altered through repeated translation in a trilingual emergency department. Eighty‐three per cent of clinicians stated that there are communication problems at triage. Over 40% said that they have difficulties in documenting medical information. Around 50% believed that long work hours reduced their ability to communicate effectively with patients. In addition, 34% admitted that they rarely or never listen to patients during a consultation. Conclusion The findings reveal that the quality of communication in this Hong Kong emergency department is compromised by specific factors inherent in the linguistic complexity of Hong Kong emergency departments. These factors include the constant translation of medical information, inadequate documentation of medical information and significant professional and cultural pressures. Each of these issues increases the likelihood that healthcare communication will be difficult, incomplete or incorrect. This research provides empirical evidence for, and justifies the development of, an effective framework to enable clinicians to overcome communication challenges. Relevance to clinical practice The findings of this study may shed light on the unique conditions faced by clinicians, particularly in relation to communication, in the complex trilingual healthcare context of an emergency department similar to those in Hong Kong, and provide potential policy solutions for barriers to improve communication in such settings.
机译:旨在了解临床医生在香港三语急诊部门沟通患者和其他临床医生方面的挑战。背景技术有效沟通长期以来一直被认为是提供优质保健的基础,特别是在急诊部门等高风险和时间约束环境中。由于大量患者和这种医疗保健环境的语言复杂性,有效沟通问题在香港急诊部门特别相关。在香港,急诊科临床医生是汉语母语人士,但已在英语中获得医疗培训。临床医生几乎阅读并记录了所有的英语医疗文件,但它们与粤语和普通话的患者口头沟通。此外,临床医生之间的沟通发生在粤语中,与医疗英语混合。因此,医疗信息在一个患者之旅中被翻译了许多次数。这种复杂的语言环境创造了误解的潜力。设计一种混合方法设计,包括具有顺序定性访谈的定量调查。方法在58名临床医生的有目的样本的调查中收集数据,并通过描述性统计分析。然后邀请临床医生的十八份参加半结构化访谈,从而从中进行清单内容分析。结果近一半的临床医生认为,通过三语急诊部门的反复翻译,可以省略或改变医疗信息。八十三名临床医生表示,分类有沟通问题。超过40%的人表示,他们在记录医疗信息方面存在困难。大约50%的人认为,长期工作时间降低了与患者有效沟通的能力。此外,34%的人承认他们很少或从不在咨询期间听患者。结论调查结果表明,这本香港急诊部的沟通质量受香港急诊部门语言复杂性固有的特定因素损害。这些因素包括医疗信息的不断翻译,医疗信息的文件不足和专业和文化压力的重要文件。这些问题中的每一个都增加了医疗保健沟通困难,不完整或不正确的可能性。本研究提供了实证证据,并证明了一个有效框架的发展,使临床医生能够克服沟通挑战。与临床实践的相关性本研究的结果可能会对临床医生面临的独特条件揭示,特别是与沟通,在类似于香港的急诊部门的复杂三语医疗保健背景下,并为障碍提供潜在的政策解决方案改善这种环境中的沟通。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号