...
首页> 外文期刊>Health expectations: an international journal of public participation in health care and health policy >“Imagine if I'm not here, what they're going to do?”—Health‐care access and culturally and linguistically diverse women in prison
【24h】

“Imagine if I'm not here, what they're going to do?”—Health‐care access and culturally and linguistically diverse women in prison

机译:“想象一下,如果我不是在这里,他们要做什么?” - 医疗保健和文化和文化和语言上不同的妇女在监狱中

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Abstract Background Women in prison have complex medical needs and poorer health status than the general population. Culturally and linguistically diverse ( CALD ) women in prison, particularly those with limited English proficiency ( LEP ), have distinct needs and risk additional isolation, discrimination and marginalization when they are in prison. Objective We sought to examine how cultural and linguistic diversity, particularly LEP , affects the health‐care experiences of women in prison. Design, Setting and Participants We conducted focus groups and semi‐structured qualitative interviews with CALD women and frontline nursing staff in the three female Correctional Centres in New South Wales, Australia. Results Participants comprised 30 women in prison and nine nurses. Both women and staff reported communication difficulties as a significant and additional barrier to accessing and receiving health care. For some women with LEP , barriers to care were perceived as discrimination. Fellow prisoners were often utilized as support persons and informal interpreters (“peer interpreters”) in place of formally trained interpreters. While peer interpreters were perceived as useful, potential challenges to their use were vulnerability to coercion, loss of confidentiality, untrained health advice and errors of interpretation. Conclusion The persistent use of peer interpreters in prison is complicated by the lack of clearly defined roles, which can include informal peer support roles and lay health advice. These are highly complex roles for which they are unlikely to be adequately trained or supported, despite perceived benefits to their use. Improved understanding and facilitation of health‐related communication could enhance equity of access for CALD women in prison.
机译:监狱的抽象背景妇女有复杂的医疗需要和贫穷的健康状况比一般人群。监狱中的文化和语言不同(CALD)妇女,特别是英语水平有限(LEP)的妇女,在监禁时具有不同的需求和风险额外的隔离,歧视和边缘化。目的我们试图研究文化和语言多样性,特别是LEP如何影响监狱中妇女的保健经验。设计,设定和参与者,我们在澳大利亚新南威尔士州的三个女性惩教中心的Cald女性和前线护理人员进行了集中团体和半结构性的定性访谈。结果参与者包括30名监狱和九名护士的妇女。妇女和工作人员都报告了沟通困难,作为访问和接受医疗保健的重要和额外障碍。对于一些患有LEP的女性,护理的障碍被认为是歧视。囚犯经常被用作支持人员和非正式口译员(“同行口译员”)代替正式培训的口译员。虽然对同行口译员被认为是有用的,但对其使用的潜在挑战是胁迫,保密丧失,未经训练的健康建议和解释错误的脆弱性。结论在监狱中的同行口译员的持续使用因缺乏明确的角色而异,这可能包括非正式同行支持角色和铺设健康建议。尽管对其使用的益处感到感知,但这些是非常复杂的角色,因为它们不太可能被充分培训或支持。改善了与健康有关的沟通的理解和促进能够提升登记登记妇女的股票妇女的股权。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号