首页> 外文期刊>Abeilles et Fleurs-La Revue de I'Apiculture >Les travaux du mois: L'hiver n'est pas encore la mais le froid sans doute
【24h】

Les travaux du mois: L'hiver n'est pas encore la mais le froid sans doute

机译:本月工作:冬天还没有到,但无疑是寒冷的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

OCTOBRE fut beau pour une année pluvieuse, il me rappelle mes années d'étudiant à Paris on arrivait en ce mois et se balader en Solex était un régaL J'ai toujours un souvenir de froid dès le 11 novembre. Les abeilles hivernent véritablement, profitant des quelques journées de soleil d'ici le mois de mars pour se délester de leurs matières fécales hors de la ruche, elles nous rappellent qu'elles hivernent mais qu'elles n'hibernent pas. Elles vivent au ralenti, dégustant leurs provisions estivales, et, si le temps reste doux, poursuivent l'élevage d'un peu de couvain.
机译:十月的雨季很美,这让我想起了我在巴黎的学生时代,那个月我们到了,骑Solex真是一种享受,从11月11日起,我总是对自己记忆犹新。蜜蜂确实是冬天,它们利用从现在到3月的几天阳光,将粪便从蜂巢中排出,提醒我们它们是冬天,但不会冬眠。他们生活在慢动作中,品尝夏季食物,并且,如果天气温和,则继续养育一些幼雏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号